hobiene
hoikennella
hobiene
hobie||n’e a серебряный; t’üt’öl’l’ä ~zet uzn’iekat i kol’čane у девушки серебряные сережки и колечко
hočulla
hočulla adv вскачь; brihaččuzet čabahutettih šiiričči ~ мальчики промчались мимо вскачь; ср. skočušša
hodakat
hodakat s pl большие русские сапоги, постолы; jallašša pit’ät ~ на ногах длинные постолы
hodu
hodu s
  1. ход, движение; t’ämä t’el’egä kebie hovulla эта телега легкая на ход; mašina l’äks’i ~h мaшина завеласьпошла в ход’; stančalla ol’i päivä ~o до станции был день ходу
  2. вход, проход; t’änne ~ n’üt on šalvattu проход сюда теперь закрыт
hoguo
hog||uo v трепать (говорить непристойное); nuoriz’o vanhemmin aigah l’iigua ei ~on молодежь при старших лишнее не трепала
hohla, hohlane
hohla, ~n’e s хохол; клок волос, перьев; piälakalla püörähüt’et’t’ü ~ на макушке закручен хохол; kolmen n’ed’el’in piäh l’iew kukkozella ~n’e, ruškie ~n’e к концу третьей недели у петушка будет хохолок, красный хохолок
hohlačču
hohlačču s хохлатка, хохлач; kukko ~ петух-хохлач
hohlalleh
hohlalleh adv хохлом, клоком; tukat ~ волосы хохлом
hohlamado
hohla|mado s флк. змея с гребнем, короной; tulow ~, svistaiččow, hohla ruškie флк. приходит змея с короной, посвистит, корона красная
hohotella
hohotella v freq хохотать
hohottua
hohot||tua v descr хохотать, громко смеяться; šanua ei šua šanuo, n’iin ~etah слово невозможно вымолвить, так хохочут
hoi
hoi interj эй! хей!; hoi! l’ähemmä kod’ih эй! пойдемте домой!
hoikahko
hoikahko a тонковатый; nuora ~ halguo ved’iäs’s’ä верёвка тонковата [для] возки дров
hoikaldi
hoikaldi adv тонко; ~ kezriät, l’iew langa laho тонко спрядешь, нить будет непрочной
hoikašti
hoikašti adv см. hoikaldi
hoikendua
hoiken||dua v утончать, делать что-л. тоньше; ~ hirren t’üvi сделать потоньше комель бревна; ~ šäijeh утончить прядь (при витье верёвки); hukka pajašša kiel’en ~di флк. волк в кузнице сделал язык (речь) более нежнымтонким
hoikennaldua
hoikennaldua v mom от hoikendua; vähäzel’d’i ~ veičen varži немного утончить черенок ножа
hoikennella
hoiken||nella v freq от hoikendua; dubeškaz’ie ~delen herneheh varoin утончаю палочки для гороха (чтобы горох вился)