hoppuuttua
hos’
hoppuuttua
hoppuwtt||ua v caus поссорить кого‑л.; meža ~i talot межа перессорила дома
hoput
hop||ut s pl всг. хлопоты; a mi ol’i ~puo pri̮azn’iekakši! а сколько было хлопот к празднику!
hoputa
hoputa v см. hoppuočie
horhočču
horhočču s хохотун; тот, кто постоянно «ржёт» (о человеке); horhottšu horhottau, aivin nagrau хохотун «ржёт», постоянно смеётся
horhottua
horhot||tua v
- ржать; hebon’e ~taw, hein’iä pakkuow лошадь ржёт, сена просит
- перен. громко смеяться; kovašiämizet ~ettih i nagrattel’iečettih жестокосердные хохотали и насмехались
hori
hor’i s моль; ~lla šüöd’ü turki молью побитая шуба; ägeil’l’ä kuivual’l’ah šargaz’ie, štobi ~ ei šöis’ в жару проветривают шерстяные [вещи], чтобы моль не попортила
horka
hor’ka s хорёк (Mustela putorius); ~ vei kanan хорёк унес курицу; halgopinošša ~lla ol’i pežo в поленнице дров у хорька было гнездо; pal’tolla vorotn’ikka ~šta на пальто воротник из хорька
horma I
horma I s русский; Toršku i Biežeckoi ka šiel’ä ~t el’etäh Торжок и Бежецк, так там русские живут; on i ~t t’iet’äh miän kiel’d’ä бывает, что и русские знают наш язык; см. ven’iäl’än’e, ср. venakko
horma II
hormah
hormah adv см. hormiks’i
hormaheinä
horma|hein’ä s бот. кипрей, иван-чай (Epilobium); ~ kažvaw ümbäri kiviruoppahista, kukkiw ualoiloilla kukilla иван-чай растёт вокруг груд камней, цветёт розовыми цветочками; ~hein’iä kažvaw ka palolla кипрей растёт вон, на гари
hormakieli
horma|kiel’i s русский язык; l’innašša pagizemma ~kiel’eh в городе говорим на русском языке
hormakko
hormakko s русская (о женщине); muamo meilä on hormakko мать у нас русская; akka on hormakko старуха – русская
hormauduo
hormawduo v refl см. hormistuo
hormiksi
hormiks’i adv по-русски; maltatgo ~? понимаешь ли по-русски?; lapšet paissah ~ дети говорят по-русски; см. hormah
hormistuo
hormistu||o v обрусеть; перейти на русский язык; ken ~w, a ken omua kiel’d’ä ei ožuta кто обрусеет, а кто на своём языке не говорит ’языка не показывает’
horomat
horom||at s pl просторное жилое помещение, хоромы; kod’i on šuwri, a jäin n’äih ~oih el’ämäh üks’iin дом большой, а остался я жить в этих хоромах один
hos’
hos’
- conj хоть, хотя; vihmat ~ i oldih, a hein’iä šaimma хотя и были дожди, но сено мы заготовили
- particl хоть, хотя бы; tule ~ šie meil’ä заходи хоть ты к нам; ~ mit’üt’t’ä mar’jua šais’ kerät’ä хотя бы каких-нибудь ягод удалось набрать