teplenä
tervauduo
teplenä
t’epl’en’||ä s охапка, закладка дров, сложенная в печь; t’äšt’ä ~äšt’ä kül’ü ägie ei l’ie, viššata pid’äw viel’ä с этой охапки баня жаркой не будет, еще надо подкинуть; riiht’ä l’ämmit’t’iäs’s’ä poltat mon’i ~iä halguo когда топишь ригу, сожжешь не одну охапку дров; ср. üškä 1
teppo
t’ep||po s мигалка, коптилка; st’oklua ewlun lampašša, da i karas’inua ewlun, illat istuma ~olla стекла не было в лампе, да и керосину не было, вечера сидели с коптилкой; puhalla ~ задуй коптилку
teppoterva
t’eppo|t’erva s всг. кузнечик зеленый; ~ čiriz’öw кузнечик стрекочет; šorkat pit’ät i hoikat kun ~t’ervalla ноги длинные и тонкие, как у кузнечика; см. čirka
terendeliečie
t’erend’el’ieč||ie v refl бездельничать; валяться, лежать; ruadoaigah ~öw koissa ül’či päivät в рабочее время бездельничает дома по целым дням
teriämme
ter’iämme adv comp всг. быстрее, скорее; tule ~ kodih иди быстрее домой
termane
t’erma||n’e a всг. Тмш. бодрый, не усталый; vähäzen viel’ä n’iit’t’imä, kun’i ol’ima ~zet мы еще немного покосили, пока были бодрые; mäne kül’üh kun’i olet ~ иди в баню, пока не усталый
terštata I
teršta||ta I v снашиваться, протираться; jallakšet kolakalla ~i полозья протерлись по кирзе
terštata II
t’eršta||ta II v надоедать, приедаться; šüömizen ~i; nagole üks’i da üks’i еда приелась: все одно да одно; ср. t’erštawduo
terštauduo
t’erštawdu||o v refl всг. см. terštata II; met’t’ä himošti s’öin, a n’üt jo ~n в охотку я поел меду, а теперь уже приелся; valgie l’eibä ~w, ei kun rugehin’e белый хлеб приедается, не то что ржаной
terva
t’erv||a s
  1. осмол; jöt’kie luajittih ped’äjäzešt’ä ~ašta, kandoloista деготь гнали из соснового осмола, из пней
  2. смола; luwn ~alla lečči, istu ~ua кость он вылечил смолой, гнал смолу; käški hiän kaivi̮a hawda, kiehutti̮a s’iel’ä ~i̮a всг. приказал он выкопать яму, кипятить там смолу; rokka šuolan’e kun ~ суп до горечикак смоласоленый; ~an muigehuot juablokat до горечи кислые яблоки; сp. ruga
tervajötki
t’erva|jöt’ki s деготь из осмола; ~jöt’kil’l’ä voijetah kol’essuloida, a čistolla jallaččie, val’l’ahukšie дегтем из осмола мажут колеса, а чистым (из бересты) обувь и упряжь; ср. tuohijöt’ki
tervakando
t’erva|kando s осмол; сосновый смолистый пень; vanhoida ~kandoloida noššetah vagoilla старые смолистые пни корчуют вагами
tervakaš
tervakaš a см. t’ervan’e
tervane
t’erva||n’e a смолистый; ~zet hallot paletah ägiešti, l’ämmin’d’ä l’iew äijä смолистые дрова горят жарко, тепла будет много
tervaš
t’erva||š s осмол, смолистая щепа; ~kšet plotno složitah guwbah [переколотый] осмол плотно складывают в куб; jöt’kih varoin pid’äw ~šta для [выгонки] дегтя нужен осмол
tervaškando
tervaš|kando s см. t’ervakando
tervata
t’erva||ta v
  1. смолить; ~ šukšet просмолить лыжи
  2. перен. сделать горьким; muatko el’än’n’än ~i, on kargie свекровь отравила жизнь, сделала ее горькой [мне]
tervauduo
t’ervawduo v refl просмолиться, пропитаться смолой