tarkistaja
tarveh
tarkistaja
tarkistaja s скопидом; šiäšt’äjäl’l’ä šüöjä l’öwd’üw, ~lla pid’äjä бережливому найдется едок, а скопидомумот
tarkisti̮a
tarkis||ti̮a v всг.
  1. скаредничать, скупиться; jogo tuhonnoišša d’iedo ~ti при любой трате дед скаредничал
  2. работать точнее, аккуратнее; el’ä kiirähä, ~sa li̮ad’ie paremmin не торопись, старайся сделать лучше
tarkistua
tarkis||tua v
  1. экономить, беречь; keviäpuoleh ruwvinke rubeimma ~tamah под весну корма мы стали экономить
  2. метиться, прицеливаться; попадать; hiän ~taw tuah puwh он целится в то дерево
  3. быть внимательным, присматриваться; kezräteššä pid’äw ~ при прядении нужно быть внимательным; ~sa mežua luad’ies’s’a, što ol’iis’ rownoi при разбивке межи следи, чтоб она шла прямо
tarkoin
tarkoin adv см. tarikoin ~ kirveš ol’i ed’ähänä на беду топор оказался далеко
tarmaza
tarmaz||a s шина, железная оковка на полозе саней; regi ~oitta l’ibajaw rannašta randah сани без оковки мотаются со стороны в сторону
tarreta
tar||reta v всг. сметь, отваживаться; emän’d’ä ei ~gie avata хозяйка не смеет открыть [двери]; kuin sie ~geit koškie händä? как ты смел тронуть его?; ei ~ren hiän nimidä šanuo vaštah он ничего не посмел возразить
tarzata
tarz||ata v descr
  1. делать что-л. грубо, небрежно, кое-как; lapšelda tukat ~ai он обкарнал ребенку волосы; ombelukšet sverez’il’l’ä ~attu ložiet швы у юбки сшиты грубо; ср. karzata
  2. говорить чепуху, молоть пустое; kuwnella on huigie, mid’ä šie ~uat слушать стыдно, что ты городишь
tarteliečie
tartelieč||ie v refl
  1. липнуть, приставать; kukalla l’ehüöt ~etah, kun mejel’l’ä voijetuot листочки у цветка липкие, будто медом намазаны
  2. перен. встревать, ввязываться во что-л.; el’ä ~e vierahih az’eih не встревай в чужие дела; poiga jo ~ow miwla awttamah n’iit’t’iä сын уже пытается (берется) помочь мне косить
tartuja
tartuja a
  1. липкий, прилипающий; kukka ~ kuin ruga цветок липкий, как смола
  2. заразный; šüwhümin’e on ül’en ~ чесотка очень заразная
tartundahine
tartundahin’e s и a инфекционная болезнь в основном «приставшая» от природных стихий (воды, огня, ветра и пр.); tartundahin’e bol’esä’t’i приставшая [от природной стихии] болезнь
tartuo
tartu||o v
  1. пристать, прилипнуть; цепляться; alaz’ih tartu rugua к рукавицам пристала смола; lujemma zamuaska ~is’, l’iččuallat hänen [чтоб] крепче замазка пристала, придавишь ее
  2. браться за что-л.; вмешиваться во что-л.; ewlun mid’ä ~ naiz’in paginoih нечего было вмешиваться в бабьи разговоры; ~ ruadamah взяться за работу
  3. приставать, передаваться болезни; šüwhümin’e ~w чесотка пристает; tartu paha tawdi дурная болезнь (сифилис) пристала; kuw kulumašša, ših aigah možet läz’imin’e ~ поверье когда луна идет на ущерб, в это время может болезнь пристать
tartuočie
tartuoč||ie v refl слипаться, прилипать; mar’jat küpšet, šormet äš ruvettih ~emah ягоды спелые, даже пальцы начали слипаться
tartutella
tartut||ella v freq от tartuttua; kaglukšen ~tel’iin, kaččuon okuratno piz’üw воротник я приметала, если посмотреть, то сидит аккуратно
tartuttua
tartut||tua v скрепить; склеить; rez’inalla rannat ~iin, erottua ei rubie šuamah края резины я склеил, [их] не разъединить
taruanie
taruan’i||e v descr
  1. тащить с трудом что-л., волочить; üks’iin ~w regüz’ie hallonke она одна волочит санки с дровами
  2. громко, резко стучать; aivokkazeh ~tah ikkunah спозоранок стучат в окно
taruaššie
taruašši||e v descr тянуть, волочить; kaz’i ~w n’iššoista poigua кошка тащит за загривок котенка
taruo
taruo v см. tarzata 2
tarveh
tarveh s: talon ~ потребность, нужда, необходимость; miehel’l’ä otti ainovan t’üt’ön, ol’i talon ~ замуж он взял единственную [в семье] девушку, она была нужна дома