tukuta
tulija
tukuta
tuk||uta v
  1. собирать в кучу; ~ laššut собрать щепки; l’ehmät ~, väl’iän kod’ih ajua коров собрать в одно место, скоро домой гнать; harjata da ~ tukat расчесать и уложить волосы
  2. стягивать терпким, вяжущим рот; šuwn ~kui tuomella рот стянуло от черемухи
  3. impers тянуть, сводить судорогой; jalgoida ~kuow ноги тянет; ср. šuon’istua
  4. заканчивать, завершать; ~ alan’e закончить [вязать] варежку (убавлением петель)
    ◊ ~ šuw замолчатьстянуть рот
tulehtie
tuleht’i||e v пламенеть, гореть; kegl’eh znai viel’ä ~w головешка все еще пламенеет
tulehtuo
tulehtu||o v refl
  1. загораться огнем; novet l’iäššet’t’ih, šid’ä tulehtu pert’impiäl’üšt’ä сажа тлела, потом полыхнул огнем чердак
  2. нагреваться, гореть, преть (о сене, навозе); hein’ä ~n, siroildi pan’ima сено запрело, сложили сырым
tulekšie
tulekšie v freq заходить, заглядывать временами; ~ illoilla bes’owdalla заходить вечерами побеседовать
tuleldua
tulel||dua v mom зайти, заглянуть; ~lan šiwh, tuon maiduo зайду к тебе, принесу молока
tulenjälgi
tulen|jäl’gi s кострище, огнище; ber’ogalla l’öwd’imä ~jäl’l’en, ših l’ökön i luad’ima на берегу [мы] нашли кострище, тут и развели костерогонь
tulenkyven
tulen|küven s искра; olgikatoš šüt’t’üw ~kübenešt’ä соломенная крыша загорится от искры; см. küben
tulenlendämä
tulen|l’en’d’ämä s огница, огника, короста, сыпь на лице и губах по народному представлению от огня; vain šül’l’et tuleh, iholla i nowžow ~ только плюнешь на огонь, на лице и появится сыпь; kel’l’ä on ~, pid’äw šül’gie, ken Solofkoissa ol’i поверье у кого сыпь на лице, надо чтоб плюнул на того тот, кто бывал на Соловках
tulenluoma
tulen|luoma s см. tulenl’en’d’ämä heralla da kuoriella voijiin, dai ~ proid’i я помазала сывороткой да сметаной, и огница прошла
tulenpalo
tulen|palo s пожар; t’ämä n’okka Prudovalla on šeizattu jo ~palon jäl’geh этот конец Прудова застроен уже после пожара; oravat tullah kül’äh ~palokši белки приходят в деревню к пожару; см. palo
tulenpežo
tulen|pežo s см. tulenjäl’gi
tulenräisky
tulen|räis’kü s молния; nowz’i pil’vi ~räis’künke i ukonjürünke поднялась туча с громом и молнией
tuleštuo
tuleštuo v см. tulehtuo
tuletella
tulet||ella v freq от tulla 1; kolme kerdua ~tel’i da ovi ol’i lukušša три раза он приходил, да дверь была на замке
tuli
tul’||i s
  1. пламя, огонь; костер; mis’s’ä ~, šiel’ä i šavu где огонь, там и дым; kuin ~ella poltaw как огнем жжет; l’iwheš gorazella palaw, nuoriz’o luajitah ~en сноп на горушке горит, молодежь делает костер; ~ešša i kivi halgiew в огне и камень расколется; kunne tuwl’i, šin’n’e i ~ куда ветер, туда и пламя; ~da räis’üt’t’äw сверкает молния
  2. огонь, свет; šuaha ~ зажечь свет; šammuttua ~ задуть, потушить свет; ~uot l’ipet’et’äh мерцают огоньки; kül’äššä i ~da ew, ših šuat l’eikkain в деревне и огней нет, до того я жала; illas’t’ima jo ~ella ужинали мы уже со светом; kuhl’aš peldoh, ~ pert’ih суслон в поле, свет в избу
tuliheinä
tul’i|hein’ä s бот. кипрей, иван-чай (Epilobium) см. hormaheinä
tulihine
tul’ihi||n’e a огненный; uarehen piäl’l’ä kukkan’e palaw, ~ kukkan’e поверье над кладом цветок горит, огненный цветок; koiralla ~zet šil’mät, kun ploškat флк. у собаки огненные глаза, большие, как плошки; см. tul’in’e
tulija
tul’ija a
  1. приезжий, приходящий; ~t ovie ei šalvattu пришедшие не закрыли двери
  2. всг. наступающий, будущий (о времени); rubiemma vuottamah s’ilma ~na kezänä будем ждать тебя будущим летом; či̮arin poiga toivotti ~na pühänäpiänä venčaiččiečie флк. царский сын обещал на будущей неделе повенчаться; см. nowžova