terävähkö
tiedäjä
terävähkö
t’erävähkö a см. t’eräväččän’e värt’in’äl’l’ä n’okka on ~ у веретена конец островатый
teräväldi
t’eräväl’di adv см. t’eräväh
terävänenäne
t’erävä|n’en’än’e a остроносый, с острым носом
teräväšilmä
t’erävä|šil’mä a остроглазый; ed’ähäd’ä kekši miwn ~ Kat’t’i издалека меня заприметила остроглазая Катя
terävöittiä
t’erävöit’||t’iä v
  1. заострить, точить; ~ šeiväš заострить кол
  2. сделать, вытянуть что-л. в виде конуса; kevon ~et’t’ih taivahaže šuat стог завершили до небес
teräydyö
t’eräwd’ü||ö v refl наливаться, зреть (о злаках); ruis’ ~w, kel’l’is’t’üw, tulow aiga l’eikata рожь наливается, желтеет, подходит время жать
tet’ora
t’et’ora s тетеря; lapši kiärit’t’ü kun ~ ребенок завернут, как матрешкатетеря
tetratti
t’etrat’||t’i s тетрадь; ~issa ewle i puol’i kir’jutettu в тетради и половина не исписана
tevokšet
t’evokšet s pl стряпня, приготовленная пища; šeizatti kaikki ~ stolalla [она] выставила всю стряпню на стол
tička
tička s всг. колышек, прикол; nuoran s’ivoin ~h, n’üt hebon’e ei uiji веревку я привязал к колышку, лошадь теперь не уйдет; см. vuagie
tie
t’ie s дорога, путь; l’äht’ie ~h отправляться в путь; šuwri ~ большак; šuwrella ~l’l’ä istuočemma mašinalla на большаке сядем на машину
◊ ühel’l’ä ~l’l’ä попутно; tuo ühel’l’ä ~l’l’ä vet’t’ä принеси попутно воды; olla ~l’l’ä мешать; olet kun häräkeh ~l’l’ä ты как суковатая палка мешаешь; üht’ä ~d’ä заодно; bes’owduiče üht’ä ~d’ä, el’ä l’ähe побеседуй заодно, не уходи; šid’ä ~d’ä всё ещё, ещё; egl’is’t’ä ~d’ä olen vaibunnut я уставшая ещё от вчерашнего; ср. doroga, matka, puwt’t’i; com rawda-, talvi-
tiedeleldiä
t’ied’el’el’d’iä v mom навестить; ~ sus’iedua Oguo навестить соседку Агафью
tiedelijä
t’ied’el’ijä s посетитель; проведывающий, навещающий; ~t keralla tuwvah gos’t’inčua навещающие приносят с собой гостинцы
tiediä
t’ie||d’iä v
  1. знать, иметь сведения (представление) о чем-л.; dorogua Vuarn’iččah mie en t’iija дороги в Варницу я не знаю; muduačči akka hormiks’i ei ~d’än иной раз старуха не знала по-русски; šid’ä mar’jikkuo ~d’ämät’t’ä et l’öwvä тот ягодник, не зная, не найдешь; t’ämä ~d’äw šuot i muat этот знает всеболота и земли
  2. знать, быть знакомым; t’iijämmä toin’e toista jo viiz’i vuotta мы знаем друг друга уже пять лет
  3. знать, испытывать; hiän n’äl’giä ei ~d’ännüt он голода не испытывал; vierašta kibuo et t’iijä чужой боли не чувствуешь
  4. знахарствовать, уметь заговаривать; paimen ~d’i hukista, štobi ei šordais’ žiivattua пастух заговаривал от волков, чтобы [они] не резали скотину
    ◊ mäne t’iijä поди знай; mäne t’iijä, ken šielä kolajaw поди знай, кто там стучит; kembo t’ied’äw кто его знает
tiedo
t’ied||o s знание; известие; ew jogohizella ühen muon’e ~ не у каждого одинаковое знание; hajuo vain piä kajuow, vain ~uo ew умачто голова гудит, только знаний нет; ew ~uo, mis’s’ä hiän on неизвестно, где он; mis’t’ä hüö tuldih t’änne, ew ~uo откуда они пришли сюданеизвестно
tiedohuš
t’iedohu||š s знахарство, колдовство; ворожба; i ~kšen vuoh ei šuanun l’äz’imizešt’ä piäššä и с помощью знахарства не удалось избавиться от болезни; paimen t’ied’äw ~kšie пастух знает заговоры; mie n’imit’üt’t’ä ~tta en t’iijä я не знаю никакой ворожбы
tieduija
t’iedui||ja v ворожить, колдовать; vanha ukko, en’d’in’e paimen ~čči žiivatašta старый дед, бывший пастух, помогал со скотинойворожил от скотины
tiedäjä
t’ied’äjä s
  1. знаток, знающий; az’ien ~ знающий дело
  2. знахарь, колдун, умеющий заговаривать; t’üön’n’et’t’ih miwn kuwlowah ~n luoh послали меня к известной знахарке; ~ šano, mis’t’ä l’öwvämmä l’ehmän знахарка сказала, где найдем корову; küžü ~l’d’ä, ken laški rikokšen спроси у колдуньи, кто напустил порчу