yškä, yskä
üšk||ä, üs’k||ä всг. s
- охапка; kеžäl’l’ä kül’üö l’ämmit’t’iäs’s’ä ei pie monda ~iä halguo летом для топки бани не нужно много охапок дров; annoin l’ehmäl’l’ä üššän hein’iä [я] дал корове охапку сена; jogo päiviä emän’d’ä polttaw kaksi ~iä halguo всг. хозяйка сжигает каждый день две охапки дров
- : ~äh на руки, на колени (брать); üššäššä, üššäs’s’ä на руках, на коленях (сидеть); ota lapši ~äh возьми ребёнка на руки; ol’i i n’iin: briha ištuw t’üt’öl’l’ä üs’s’äs’s’ä всг. бывало и так: парень сидит на коленях у девушки
yškälapši
üškä|lapši s грудной ребёнок; ~lарšen imet’ät da uinotat, šilloin voit kodvane kezrät’ä дашь пососать грудь да усыпишь грудного ребёнка, тогда можно немного попрясть