väzinäpuu
vötkä
väzinäpuu
väz’in’ä|puw s см. väz’in’ä
vävy
vävü s зять; suad’iban jäl’geh appi i anoppi gos’t’itah ~n talošša после свадьбы тесть и тёща гостят в доме зятя; Iivana l’ien’i šulahan’e čuarin t’üt’t’ärel’l’ä i ~nä čuarilla флк. Иван стал мужем дочери царя и зятем царю; ~nken vain kalakukkoh käz’iin, vel’l’enken kondieh käz’iin флк. с зятем только на рыбный пирог [ходить], с братом на медведя идти можно; com koda-
vönyttiäčie
vön’üt’t’iäč||ie v refl см. ven’üt’t’iäčie šüöd’ih i ~et’t’ih l’ebiäčemäh покушали и прилегли отдыхать
vönyö
vön’ü||ö v см. ven’üö pelvaš ~w kolme n’ed’el’ie лён лежит [на стлище] три недели
vötkä
vöt’kä a см.. vet’kä