välilleh
vällä, välläne
välilleh
väl’il’l’eh adv
  1. врассыпную, вразброс; kon’uhalla kaikki val’l’ahukšet ~ у конюха вся упряжь вразброс
  2. без пригляда, без присмотра; lapšet jät’et’t’ü ~ дети оставлены без присмотра
välilline
väl’il’l’i||n’e a и s своевольный, непослушный; озорник; tulenke koiraššetah ~zet brihalapšet озорные ребятишки балуются с огнём
välipaikka
väl’i|paikka s промежность; pehmies’t’ä ripakos’t’a panet lapšella ~paikkah, šid’ä vaihtelet положишь подгузникмягкую пелёночкуребёнку в промежность, потом меняешь
välišeinä
väl’i|šein’ä s перегородка, переборка; kravat’in šeizattima ~šein’än tagah [мы] поставили кровать за перегородку; nuagla män’i l’äbi ~šein’äšt’ä гвоздь прошел сквозь перегородку
välitellä
väl’it’||el’l’ä v freq от väl’it’t’iä; ägiel’l’ä ~t’el’iin, en jogo päiviä kiwguada l’ämmit’t’än в жару я делал перерывы, печь топил не каждый день
välittiä
väl’it’||t’iä v прерывать(ся), делать промежутки во времени; kodvazen ~ämmä keit’t’iä l’ihua немного повременим варить мясо; kanat šiwla mun’itah al’i ~et’äh? у тебя куры несутся или перерыв делают?
välitäldiä
väl’it’äl’d’|| v mom от väl’it’t’iä; hot’ rubiemakši vihma ~äw, kuivahetah pelvahat если хоть на короткое время прекратится дождь, то лён подсохнет
väliähköh
väl’iähköh adv довольно скоро; hiän ~ kindahat s’iz’el’ih i valmehikkan’e ajua [он] быстренько [сунул] рукавицы за пазуху и готовехонек ехать
väliämme
väl’iämme adv comp быстрее, скорее; aivomme l’ähemmä halgoh, ~ tulemma kod’ih за дровами поедем пораньше, быстрее вернёмся домой
väliän
väl’iän adv
  1. быстро, скоро; hebon’e hänel’l’ä hil’l’akkazeh höršküt’t’äw, ~ i tavotiin лошадь у него трусит потихонечку, я быстро и нагнал; vilut jo ~ kerrit’äh уже скоро подступят морозы; mi ~ tulow, že ~ i uid’iw флк. что легко достаетсябыстро приходит’, то легко и уходит
  2. вдруг (в знач. conj если); ota keralla l’eibiä, ~ müöhäššüt’t’ä illalla kod’ih возьми с собой хлеба, вдруг да припозднитесь вечером домой
väliäzeh
väl’iäzeh adv быстренько, скоренько; en’ämbi az’ieda ewlun, ~ l’äksimä kod’ih больше дел не было, [и] мы быстренько отправились домой; t’üt’t’ö spes’iečömäh ei ruven, ~ i istuoči stolan tagah девушка стесняться не стала, быстренько села за стол
vällembiäzeh
väl’l’embiäzeh adv comp посвободнее; riiht’ä kuin ahat, tuorehet pelvahat ~ ригу как насаживаешь, сырой лен [сажаешь] посвободнее
vällendiä
väl’l’en’||d’iä v расслаблять, делать более свободным; rinnukšen ~n’ät i heit’ät l’änget супонь расслабишь и снимешь хомут; ~n’ä vähäzel’d’i hiemuat proimista сделай немного свободнее рукава в пройме
vällendiäčie
väl’l’en’d’iäč||ie v refl освобождаться (от какой-л. напряженной работы, занятий); peldoruadoloista ~et, zavod’it pelvašta vidomah освободишься от полевых работ, начнешь трепать лен
vällennyš
väl’l’ennüš s свобода, освобождение; lapšet kažvalletah, l’iew ~ ajella hot’ Tver’ih, hot’ Moskuh omahiz’ih дети подрастут, будет свобода съездить к родственникам хоть в Тверь, хоть в Москву
välletä
väl’l’e||t’ä v ослабевать, становиться свободнее; kuduos’s’a üks’i randa ~n’i при тканье один край отвисослаб’; rahkehet ~t’t’ih, i hebon’e lažetti̮ači всг. гужи ослабли, и лошадь распряглась
vällyš
väl’l’üš s свобода, своеволье
vällä, välläne
väl’l’||ä, ~än’e
  1. s воля, свобода; sluwžibašša ~iä ei l’ie на службе воли не будет; oma ~ lapšen rikkow своя воля ребёнка портит; laškie koira čiepis’t’ä ~äl’l’ä спустить собаку с цепи на свободу; n’äl’l’äl’l’ä da omalla ~äl’l’ä голодным, но на своей воле; ei annettu vain ~äs’t’ä ül’en волюшки только не очень давали; ср. valda, vol’a 1; 2 a
  2. просторный, большой; ~ pert’i просторная изба; l’iävä ~, voit žiivattua pid’iä хлев просторный, можно держать скотину
  3. свободный, не тугой (не облегающий плотно); ~ vüö слабый кушак; tufl’it parahiks’i: ew ~ät i ei l’ičata туфли [оказались] впору: не велики и не жмут