viibalo
viiještoista
viibalo
viibal||o s сукрой, ломоть хлеба, отрезанный по всей ковриге; ando d’edo stokanan maiduo i ~on l’eibiä дедушка дал стакан молока и ломоть хлеба; l’eikkain kakši ~uo, jäi vain kan’n’ikan’e я отрезал два ломтя, осталась лишь горбушка; kakši ~uo šuwšša (pal’ča) флк. два ломтя во рту (полки)
viiblo
viiblo s см. viibalo
viičkuttua
viičkutt||ua v descr пиликать на чём-л.; издавать тягучие звуки; šoittua hüviin ei mahtan, vain ~i šoitulla играть по-настоящему он не умел, только пиликал на гармошке
viida
viida s густой, островной еловый лес среднего возраста; šordima kolme n’äried’ä Zmewvan ~lla мы срубили три ели в Змеёвском ельнике; mis’s’ä hüvä ~, meččä tuagiemba, šiin’e poltua kaškie kaikilla где хорошая чаща, лес погуще, там всем палить подсеку
viidakko
viidakko s частый ельник, еловая чаща
viideikko
viid’eikko s см. viidakko
viidie
vii||d’ie v
- получаться, выходить; muajuablokašta kaiken muos’t’a šüömis’t’ä ~d’iw из картошки всякая еда получается; ~jit’t’ih n’iis’t’ä langoista kahet alazet из тех ниток вышло две пары варежек; luotinda ei ~ji, n’in oran’e ~d’iw отвала сохи не выйдет, так шило получится; kažvuon ei ~d’in он не вышел ростом
- выйти, выходить за пределы чего-л.; pert’is’t’ä ~jittih kolmen keššä из дома вышли трое; ~d’imä müö Kl’iimovan mäkel’n’iččöih вышли мы к Климовским сенным сараям; nuaglat l’äbi lawvašta ~jit’t’ih гвозди прошли сквозь доску
- вылупляться птенцам; kana istuw hüviin, šilloin i t’ipat ~jit’äh hüviin наседка высиживает хорошо, тогда и цыплята вылупляются хорошо; ~jit’t’ih vain kakšitoista t’ipas’t’a, kolme l’äpehüt’t’ih вылупилось только двенадцать цыплят, три задохнулись
viidu
viidu s вид; внешность; ~o i kačahušta müöt’ on hiän vihaz’a по облику и взгляду он злой человек; jallačit kallehet, a ~o ew обувь дорогая, а вида нет
viigodno
viigodno adv выгодно; vägöväh muah on ~mbi kül’viä pelvaš в хорошую ‘сильную’ землю выгоднее сеять лён
viigodnoi
viigodnoi a выгодный; šiwla t’ämä oššoš ~ on для тебя эта покупка выгодная
viigona
viigon||a s выгон для скота; aijottua ~ua огораживать выгон; mie ~ašša aidua kohenniin я в выгоне чинил изгородь; illalla žiivatta tulow ~ašta вечером скот возвращается с выгона
viihori
viijekkeh
viijekkeh adv впятером; ~ ajetah reješšä впятером едут на санях; sruwbua müö šalvoma ~ впятером мы рубили сруб
viijen
viijenneš
viijenne||š
- num см. viiješ ~l’l’ä ei n’imid’ä jiännün пятому не осталось ничего
- s пятая часть; ~ luwkista happan’i пятая часть лука сгнила
viijenžičči
viijenžičči adv в-пятых; пятый раз; päiväššä ~ meččäh emmä kergie за день пять раз мы не успеем [съездить] в лес
viiješ, viijes’
viiješ, viijes’ всг. num пятый; t’ämä poiga heil’ä ~ lapši pereheššä этот сын у них пятый ребёнок в семье
viiještoista
viiješ|toista num пятнадцатый