välläh
väzinä, viazu
välläh
väl’l’äh adv свободно, слабо; ~ l’iwht’ehet šivottu снопы перевязаны слабо; varren kirveheh ~ ažetiit топорище в топор ты насадил не плотно
vällähkö
väl’l’ähkö a довольно свободный, просторный; ~t šuappuat сапоги довольно свободные
vällähköh
väl’l’ähköh adv довольно свободно, просторно; el’ät’t’ä ~, hüvä t’eil’ä pert’i живёте довольно просторно, дом у вас хороший
välläkkä
väl’l’äkkä a свободноватый; paida ~ hardeista рубаха свободновата в плечах
vällälline
väl’l’äl’l’in’e s и a свободный, вольный (о человеке)
välläšti
väl’l’äšti adv см. väl’l’äh alazet n’ieglottu ~ варежки связаны неплотносвободно
välläzeh
väl’l’äzeh adv свободненько; šivaldi vüön ~ [он] завязал кушак свободненько
vällättävä
väl’l’ät’t’ävä a см. väl’l’äkkä poijalla oštima ~t jallačit, da jalga viel’ä kažvaw сыну [мы] купили свободноватую обувь, но нога ещё растёт
vältiä
väl’t’|| v сходить, быть сносным, годиться; toiz’illa ruadoloilla ~äw i pahembaz’issa pidovuatteissa, a hein’aigah šuoriečettih paremmiin на других работах сойдет и похуже одежка, а в сенокос одевались получше; l’ehmäl’l’ä ~äw muššembi hein’ä корове сойдет сено [и] чуть почерневшеепотемнее’ [от непогоды]
vältävä, vältövä
väl’t’ävä, väl’t’övä a сносный, годный, дельный; i touvot eu pahat, daže joven tavuššalla ollah väl’t’övät и яровые не плохие, даже за рекой сносные
vältäväh, vältöväh
väl't'äväh, väl't'öväh adv сносно, годно; дельно; väl't'äväh šanoit [это] ты дельно сказал; väl't'äväh el'imä мы сносно жили
välyš
väl’üš s см.. väl’i
värči, värčine
värči, ~n’e s мешок; kaivoimma kakšikümmendä ~е juablokkua мы накопали двадцать мешков картофеля; piiččuo kuvottih hattaroih i ~l’öih varoin ряднину ткали для портянок и мешков; ~n t’äwt’ät i šivallat ~n šuwn nuorazella заполнишь мешок и завяжешь верх мешка бечевкой; ~zet pelvašs’iemenenke pannah pet’kel’en alla, že liččuaw i l’iew voida мешочки с льносеменем кладут под толкач, тот давит и получается масло; t’ühjä ~ šeizualleh ei püz’ü флк. пустой мешок стоймя не держится; ср. šalku
värčilline
värčil’l’in’e s объёмом с мешок; jäi ~ hern’ehjawhuo осталось с мешок гороховой муки
värčivuate
värči|vuate s мешковина; ~ vuatetta ei valgua päivän’e мешковину солнышко не выбелит
värtinä
värt’in||ä s веретено (прядильное); ~ langua веретено пряжи; ~iä tokerretah koivušta веретена вытачивают из берёзы; kolme ~iä pid’äw kezrät’ä illan aloh три веретена надо спрясть за вечер; n’en’ä kuin ~ нос как веретено; com käz’i-, piirua-
värtinäluu
värt’inä|luw s лучевая кость; katkain ~luwn я сломал лучевую кость; ~ kivis’t’äw лучевая кость болит
väzinä, viazu
väz’in’ä, viazu всг. s вяз; vemmel’d’ä painetah ~št’ä i koivušta дуги гнут из вяза и берёзы