vaštikava
vatkuttua
vaštikava
vašti|kava s противодействие; противостояние; сопротивление; возражение
vaštikavah
vašti|kavah adv против, наоборот
vaštikavane, vaštakavane
vašti|kavan’e, vašta|kavan’e a см. vaštahagane
vaštikavazin, vaštakavazin
vašti|kavazin, vašta|kavazin a см. vaštikavah
vaštineh, vaštinehut
vaštin’eh, ~ut s суженый, муж; пара, ровня; en vuottuačen voinašta omua ~utta я не дождалась с войны своего суженого; ewlun šulahan’e hänel’l’ä aivin jo i ~ жених был не пара для неё
vaštualdua
vaštual||dua v mom от vaššata; illalla ~la žiivatat pellošta вечером встреть скотину с поля
vaštual’l’a
vaštual’||l’a v freq от vaššata; lapšie školašta ~ima jovešta poikki lotkalla детей из школы мы встречали на лодке, чтобы переправить через реку; vaibuol’iit šie vaivuttajie rawdaragehuz’ie ~l’eššä флк. умерусталты, встречая смертельныеутомляющиежелезные градины
vaštuo
vašt||uo v refl см. vaštuačie ~uma, istuočima rewnakkeh paginalla мы встретились, сели рядышком на разговор
vazara
vazara s кувалда, молот; молоток
važa
važ||a s телёнок; l’ehmä laškow ~ua imömäh корова подпускает телёнка сосать; l’ehmä toizella ~alla t’iin’eh корова телится вторым телёнкомстельная вторым телёнком’; lambahat i ~at meil’ä üheššä karjašša овцы и телята у нас в одном стаде; bohatalla ~at, kewhäl’l’ä lapšet флк. у богатого телята, у беднякадети
važen
važ||en a левый; ~amešša kül’l’eššä по левую сторону; dorogašta kaldawdu ~ameh käd’eh [он] отклонился от дороги налевов левую руку’; ~ameh korvah mäne – oigieh viijit флк. в левое ухо войди, из правого выйдешь; ~enda jalgua enžis’t’ä kengi, što hambahat ei kivis’s’ettäis’ поверье сперва обувай левую ногу, чтобы зубы не болели
vatata
vat||ata v всг. рвануть, дёрнуть; čikko ~kai milma hiemi̮ašta сестра дёрнула меня за рукав; см rud’juo
vatkahella
vatkahella v freq от vatkahtua; okšazet hil’l’akkazeh ~h веточки слабенько покачиваются
vatkahtua
vatkaht||ua v mom покачнуться; šeiväš ~i randah кол покачнулся в сторону
vatkahuttua
vatkahut||tua v caus заставить качнуться, мотнуть; koivun’e ~a, mie šilloin ladvua t’äwt’än качни берёзку, тогда я достану вершину; hebon’e piäl’l’ä ~ti лошадь мотнула головой
vatkata
vatkata v см. vatkahuttua
vatkua
vatk||ua v
  1. качаться, мотаться (со стороны, в сторону); puwn ladvat ~etah вершины деревьев качаются; vain piä ~aw только голова качается
  2. перен. шататься, мотаться; kül’iä müöt’ ruavotta ~aw шатается по деревне без работы
vatkuttua
vatkut||tua v
  1. кивать, мотать (головой); Iivana šuapkazen heit’t’äw i piäl’l’ä ~taw jogo miehel’l’ä Иван шапчонку снимает и кивает головой каждому человеку
  2. дёргать, двигать; ~amma kiägäšt’ä дёргаем за дверную ручку