šuanda
šuarakkah
šuanda
šuanda s роды; ennenaigan’e ~ преждевременные роды; toizen lapšen ~ ol’i kebiembi роды второго ребенка были легче
šuandaaiga
šuanda|aiga s время родов; ~aijakši buabo kaikki varuštaw ко времени родов повитуха все [нужное] приготовит
šuandamuokat
šuandavaivat
šuanda|vaivat s pl предродовые схватки; moržien l’eikkai pellošša ~vaivoih šuat, iče lapšenke i kod’ih tul’i молодуха жала в поле до предродовых схваток, сама с ребенком и домой пришла
šuanneš
šuanneš num одна сотая часть
šuapka
šuapka s шапка; boraškovoi ~ каракулевая шапка; heit’t’iä ~ piäšt’ä снять шапку с головы; vilulla korvat ~llа laššet в холод уши у шапки опустишь
ši̮appi̮a
ši̮appi̮a s всг. сапог; naiz’illa oldih ~t i važan nahkašta у женщин сапоги были и из кожи теленка; см. šuappua
šuappua
šuapp||ua s сапог; nahkazet ~uat кожаные сапоги; hromowvoit ~uat хромовые сапоги; brihoilla ~uat borinke у парней сапоги гармошкой ’со складками’ [на голенищах]; ~uat ahtahat pägeis’t’ä сапоги, тесные в подъеме; zadn’ikkah ~ailla pandih tuohta в задник сапог вкладывали бересту; ~ valmis’, ~uašta vejet’äh kuvan pois’ сапог готов, из сапога вытащат колодку
◊ kurren ~uat цыпки на ногах ’журавлиные сапоги’; ср. ši̮appi̮a
◊ kurren ~uat цыпки на ногах ’журавлиные сапоги’; ср. ši̮appi̮a
šuappuanombelija
šuappuan|ombel’ija s сапожник; ~ ombel’i jallačie vanhemmilla i lapšilla сапожник шил обувь взрослым и детям; ~ombel’ijalla virbi pid’äw hüväzešti vuaruwttua дратву сапожнику нужно хорошенько варом натереть
šuappuanpiät
šuappuan|piät s pl головки сапог; vaihtua vanhat ~ сменить старые головки сапог; ~ vejet’äh kuvih головки сапог натягивают на колодки
šuappuanpohja
šuappuan|pohja s подошва сапога; ložie härrän nahka män’i ~pohjiks’i толстая бычья кожа шла на подошву сапог
šuappuanšiäri
šuappuan|šiäri s голенище сапога, ~šiäreh puwtetah hoikkazen aluštazen к голенищу подшивают тоненькую подкладочку
šuappuanuaglane
šuappua|nuaglan’e s сапожный гвоздик, шпилька; luad’ie koivus’t’a ~nuaglas’t’a заготовить березовые шпильки; pohjah kolot’itah ~nuaglas’t’a, šid’ä n’äbiel’l’ä veičel’l’ä n’okat l’eikatah в подошву прибивают деревянные гвоздики, потом концы срезают острым ножом; см. nuaglan’e 2
ši̮ara
ši̮ara s всг. см. šuara okšin ~t развилины сучьев; šormin ~t kivis’s’et’äh болят промежутки между пальцами
šuara
šuar||a s развилина, раздвоенный ствол или сук; разветвление; tammešša on äijä ~ua в дубе много разветвлений; ühešt’ä t’üvešt’ä koivulla mänöw kolme ~ua у березы от комля отходят три развилины; com šormi-, t’ie-
šuarakaldi
šuarakaldi adv см. šuarakkah
šuarakaš
šuarak||aš a развилистый; ветвистый, кустистый; kaivopaččahakši val’l’itah ~kahua ped’äjiä al’i n’äried’ä на колодезный столб выбирают развилистую [на два ствола] сосну или ель; ~kahalla pelvahalla mon’i vežua, l’iew äijä bolbolkua s’iemenenke у льна-кудряша ’ветвистого’ несколько побегов, головок с семенами будет много
šuarakkah
šuarakkah adv развильем, в виде развилки; клином; kurret l’en’n’et’äh ~ журавли летят клином; kerinakalla šorkat ~, kolme šorkua у стойки вороба ножки развилисто, три ножки