šuoja
šuomie
šuoja
šuoja a укрытый, тайный; peit’t’iä ~h paikkah спрятать в потаенное место
šuojah
šuojah adv укромно, скрытно; azruamella šuahah kalua, vain t’ämä ~ острогой добывают рыбу, только это тайком; ср. šuottoh
šuojata
šuoj||ata v прибрать куда-л. в укромное место; alazet ~uaw, šid’ä iče rubiew eččimäh приберет варежки, потом сам начнет искать; kunne avuamen ~aitta? куда вы запихнули ключ?
šuojatoin
šuojatoin a беззащитный, незащищённый, открытый, уязвимый
šuojärvi
šuo|järvi s озеро среди болота; Spuasun järvi on šuojärvi Спасоклинское озеро – это озеро среди болота
šuokaš
šuok||aš a болотистый; jovella ~kahat ber’ogat у реки заболоченные берега
šuola
šuol||a s соль; l’iz’ät’ä rokkah ~ua добавить в суп соли; pirahuttua l’eiväl’l’ä ~ua насыпать соли на хлеб; ogurčua šuolatešša parembi buzuna ~ для засолки огурцов лучше крупная соль
šuolaheinä
šuola|hein’ä s щавель; keit’t’iä rokka ~hein’äšt’ä, panna luz’ikkan’e kuoretta сварить суп из щавеля, положить ложечку сметаны; ~hein’än šuwr’imazet kuivatah i zavar’itah vačanuwtannašta крупинки отцветшего щавеля сушат и заваривают от поноса; ср. barču
šuolaheinäkukka
šuola|hein’ä|kukka s бот. горец змеиный, змеиный корень (Polygonum bistorta); ~kukan juwri awttaw žolutkašta корень горца змеиного помогает от желудка
šuolakukko
šuola|kukko s солоник, лепешка из ржаного кислого теста, посыпанная солью и запеченная с загибом; ainošpiänä väl’iäzeh taiginašta l’äpöt’ät ~kukkuo, katkuallat keššel’d’ä в будни прямо из квашни быстренько настряпаешь солоники, свернешь ’сломаешь’ [их] пополам
šuolane
šuola||n’e a
- соленый; пересоленный; ~ rokka соленый суп; ~zet juablokat картошка пересолена; ~ ogurča pühävoinke соленый огурец с постным маслом
- в знач. s соленое; kohtuzella nagole himot: to muigieda, to ~s’t’a у беременной постоянно прихоти: то кислого, то соленого
šuolata
šuol||ata v солить; l’ihua ~ солить мясо; talvekši ~uamma šien’d’ä, ogurčua на зиму мы солим грибы, огурцы; ~attavakši kaikkie paraš gruwz’n’i i kangašriižikkä для соления лучше всего груздь и боровой рыжик; ~attu l’iha солонина; keviäl’l’ä ~attuo l’ihua ahavoitettih весной солонину вялили
šuolaterä
šuola|t’erä a хрупкий, ломкий (о лезвии какого-л. режущего инструмента); kovat’erä kossa ew hüvä, paha on i ~, že on rapakka коса с твердым лезвием не хороша, плохая и с хрупким лезвием, та ломкая
šuolauduo
šuolawduo v refl см. šuoluačie
šuolavakka
šuola|vakka s солонка; ~vakat oldih puwhizet, tuohizet солонки бывали деревянные, берестяные; keššel’l’ä stolua šeizow ~ посреди стола стоит солонка; šil’mät šuwret kuin ~vakat глаза большие, как солонки
šuolavezi
šuola|vez’i s рассол; varuštua ogurčoida šuolatešša ~ приготовить для засолки огурцов рассол
šuoluačie
šuoluač||ie v refl просолиться, засолиться; ogurčat jo ~ettih огурцы уже засолились
šuomie
šuomi||e v всг.
- отгребать, расчищать снег (лопатой); lumen ~in krinčoloišta я отгреб снег с крыльца; ~ lumi dorogalda расчистить дорогу от снега
- заворачивать, закатывать (о рукавах); hiän äš hiemi̮at šuomi ri̮adi̮as’s’a работая, он даже рукава засучил; roiččiečen muašša, hiemuat ~ttu я копаюсь в земле, рукава закатаны