šegalah
šeinyš
šegalah
šegalah adv путано; сбивчиво, беспорядочно; kangaš ~ kiärieči, pahoin tulow основа навита путано, плохо идет с колоды; dorogah keräwd’ümä kiirähüös’s’ä, ~ в дорогу мы собирались, торопясь, беспорядочно
šegalaldi
šegalaldi adv см. šegalah
šegalane
šegalašti
šegalašti adv см. šegalah
šegamieline
šega|miel’in’e a помешанный, полоумный; сбившийся с толку; mid’ä piäh tulow ~miel’izel’l’ä, viel’ä kül’än šüt’üt’t’äw что в голову взбредет полоумному, еще деревню спалит; ol’iin ün’n’äh ~ kät’keiz’inke i muistelukšinke я был совсем с толку сбившийся с похоронами и поминками
šegauduo
šegaw||duo v refl см. šeguo dorogašta ~duma мы сбились с дороги; ka ~vuin i en t’iijä, mid’ä šanuo я вот смешался и не знаю, что ответить ’сказать’
šeguo
šeg||uo v
- путаться, запутываться; перемешиваться; rihmapalmikko ~о, pid’äw šel’l’it’t’iä косичка ниток запуталась, надо ее распутать; mullozet t’ipakanat jo ollah ~onnuot vanhoinke kanoinke прошлогодние молодки уже перемешались со старыми курами
- сбиваться с пути; ris’t’iez’il’l’ä müö i ~oma dorogašta на перекрестке мы и сбились с дороги
- перен. сбиваться, теряться (в действии, в словах); ~ luvušta сбиться со счету; puiješša mie en ~onnun, mahoin jassakkua vod’ie молотя [цепом], я не сбивался, умел держать ритм; čolaroju ~ow i alenow, kun rubiet čilawttamah mil’l’ä улетевший пчелиный рой собьется и опустится ниже, если начнешь чем-либо бренчать
◊ hajulda ~ сходить с ума, помешаться
šeiččimen
šeiččimen num семь; pereheššä ol’i ~ lašta в семье было семь детей; pahalla l’ehmäl’l’ä on vain ~ hammašta, a hüväl’l’ä n’in ühekšän у плохой коровы только семь зубов, а у хорошей – девять
šeiččimenkymmendä
šeiččimen|kümmen’d’ä num семьдесят; muatko el’i ~ vuotta свекровь жила семьдесят лет
šeiččimentoista
šeiččimen|toista num семнадцать; oššokšista makšoin ~ rubl’ua я уплатил за покупки семнадцать рублей
šeiččimenvuodine
šeiččimen|vuod’in’e a семилетний, vunukka jo ~, školah varuštuačow внук уже семилетний, готовится в школу; ср. šeičenvuod’in’e
šeiččimes’
šeiččimeš
šeiččimeš num седьмой; zuapoved’issa on šanottu: ~ päivä Jumalallа в заповеди сказано: седьмой день – Богу
šeiččimikkö
šeiččimikkö s мера счета, веса из семи единиц; предмет, состоящий из семи частей, семерик; ~ pirda pakšuo vuatetta kuduos’s’a бердо-семерик, чтобы ткать грубый холст; nuora ~ rubiew kodvan kes’t’ämäh веревка семерик (из семи прядей) будет долго служить
šeičenvuodine
šeičikkö
šeičikkö s см. šeiččimikkö
šeinuštua
šeinuš||tua v возгораться стене от близкой к ней горячей печи; пробиваться огню сквозь трещину печи; puadunnulla tulow, eigo ~ša mis’s’ä пахнет паленым, не загорается ли где-либо; kiwgua halgei i tul’i ~taw ragoh печь треснула, и огонь пробивается в щель
šeinyš
šein’üš s простенок; l’evie ~ широкий простенок