šinnemmäne
šitkiehkö
šinnemmäne
šin’n’emmä||n’e a более дальний; ~z’is’s’ä kül’is’s’ä enämmän paissah kar’ielakši в более отдаленных деревнях больше говорят по-карельски
šipa
šip||a s шип, выступ на чем-л. (для упора или плотного соединения); talvella šeppä rawvotti heboz’ie t’erävöih ~oih зимой кузнец подковывал лошадей подковами с острыми шипами; n’el’l’äh ~ah pandu late половицы ’пол’ сплочены в четыре шипа
šipčat, šipčazet
šipč||at, ~azet s щипцы; suaharo ol’i šuwriin paloin, pilkottih ~oilla сахар был большими кусками, кололи его щипцами; suaharon hienonnat ~az’illa сахар размельчишь щипчиками
šiplie
šipl’ie v ощипывать, выдергивать перья, пух (у птиц); ~ kanalda šullat ощипать перья у курицы
širmänbul’u
širmän|bul’u s глазное яблоко; puhata ~ проткнуть глазное яблоко
širmänluomi
širmän|luomi s веко; üks’i ~ ei nowže одно веко не приподнимается
šiškaroija
šiškaroi||ja v разбрасывать, раскидывать что-л.; lapšet ~dih kaikki bobot randoih дети раскидали все игрушки по сторонам
šiškone
šiško||n’e s черт, нечистая сила; t’ämä ~ ved’äw šilma riähkäh это нечистый толкает ’ведет’ тебя на грех; ol’iin dorogalla kuwndelomašša, kuwlen: ajetah ruošalla heboz’ie, n’ämä ~zet heboz’illa я ворожила в святки на дороге, слышу: погоняют кнутами лошадей, эти черти на лошадях; ср. pahaččan’e
šiššikkä
šiššik||kä s озорник, шалун; vol’n’ičča on poiga, ~ самовольный парнишка, озорник; ~ät katattih riävül’d’ä ogurčazet озорники оборвали с грядки огурчики
šiššiköijä
šiššiköijä v озоровать; шнырять; brihazet ~h aitašša, otetah minolgah мальчишки роются в кладовой, что-либо унесут
šizar, šizär
šitetä
šit’||et’ä v refl становиться вязким, тягучим; šavi ~ken’i глина стала вязкой; tahaš viel’ä ~ken’öw тесто станет еще вязче
šitkehyš
šit’kehü||š s
- вязкость
- перен. живучесть, выносливость; ruado hänen tappo, viel’ä vähä ol’i ~t’t’ä тяжелая работа его сгубила, еще мало было выносливости
šitkendiä
šit’ken’d’iä v делать более вязким; lapšella varoin kuaša pid’äw ~ для ребенка кашу надо сделать более вязкой
šitkie
šit’kie a
- вязкий, тягучий; ~ l’eibä вязкий хлеб; ~ tahaš тягучее тесто; dorogalla ~ redu на дороге вязкая грязь; ср. notkie
- гибкий (не ломкий); ~ tuomivičča гибкий черемуховый прут; aizoih val’l’itah ei ~d’ä, a jämied’ä koivuo на оглобли выбирают не гибкую, а крепкую березу
- перен. живучий, выносливый; kaz’illa on ~ hengi кошка живучая
◊ ~t jallat слабые ноги; vanhalla da važalla jallat ~t у старого да у теленка ноги слабые
šitkieh
šit’kieh adv вязко, тягуче; šotkie tahaš ~ хорошо ’вязко’ размесить тесто
šitkiehengine
šitkiehkö
šit’kiehkö a вязковатый; korkat piirailla ~t корки у пирогов вязковаты