šulku
šuoheinä
šulku
šulku s шелк; hoikka kukikaš ~ тонкий цветастый шелк
šulkune
šulkun’e a
  1. шелковый; ~ fata шелковая фата
  2. перен. мягкий, нежный; kažvaw hein’än’e, aivin ~ флк. растет травка, совсем шелковая
šullahtuo
šullah||tuo v оперяться; t’ipakanazet šügüžükši jo ~uttih курочки-молодки к осени уже оперились
šullanmuutto
šullan|muwtto s линька птиц; kukko ~muwttoh hän’n’än kavotti петух в линьку растерял хвост
šulua
šul||ua v
  1. таять; растопляться; плавиться; sosul’kat ~etah i kirbuol’l’ah сосульки тают и падают; šiämiražva paremmin ~aw нутряной жир лучше плавится
  2. растворяться, таять; kanfetkat bumuagaz’issa ~ettih конфеты растаяли в обертке
šulualdua
šuluald||ua v mom от šulata; jiän avannolla ~i подтаял лед на проруби
šulual’l’a
šulual’||l’a v freq от šulata; päiväl’l’ä hüviin ~ow dorogua днем хорошо оттаивает дорогу
šumba
šumba a прочно построенный, крепкий (о здании, постройке); pert’i šumba изба прочно построенная
šumbiene
šumbien’e a чуть тёплый, прохладный; mie šuvačen kupaija šumbiezešša veješšä я люблю купаться в прохладной воде; см. šunda
šumbova
šumbova a см. šumba
šunda, šundane
šund||a, ~an’e a теплый; чуть теплый; žiivatalla viijäh ~ua juomis’t’a скоту дают теплое пойло; čuaju vain ~an’e чай лишь тепленький; šepän l’ivotetah ~azeh ved’eh дрожжи разводят в тепленькой воде
šunnahko
šunnahko a тепловатый; kül’üššä l’öwl’üö ew i vez’i ~ в бане пару нет и вода чуть тепловатая
šunnaštua
šunnaštua v caus сделать чуть тёплым, остудить
šunnaštuo
šunnaštuo v refl стать чуть тёплым, остыть
šunneta
šun||neta v refl теплеть, немного нагреться (о воде); vez’i kattilašša jo ~den’i вода в котле уже немного нагрелась
šuo
šuo s болото; upottaja ~ топкое болото; l’äks’imä Zuabrus’s’an ~lla karbaloh мы пошли на Меледихинское болото за клюквой; ~lla šil’mä avawduw, voičet i upota на болоте окноглазоткроется, можешь и утонуть; noštua ~šta šammalda драть мох на болоте; com šammal-
šuoduo
šuodu||o v refl заболачиваться; alova paikka ~w, kun vez’i nagole šeižow низина заболотится, потому что вода постоянно стоит
šuoheinä
šuo|hein’ä s болотная трава; осока; ~hein’iä hebozet šüwväh лошади осоку едят; pos’t’el’n’ikkoih en’n’ein pandih ~hein’iä в постельники раньше набивали осоку