šaberihillah
šaga
šaberihillah
šaberihillah adv быть в состоянии течки, в охоте (об овцах); lammaš meled’iu hän’n’äl’l’ä, konža šaberihillah on овца виляет хвостом, когда в охоте
šabero
šabero s озорник; проныра; ka brihazet ~t, kaikkuanne šüd’iäl’iečet’äh вот мальчишки проныры, везде суются
šabrahillah
šabrahillah adv всг. см. šabrehillah, lammaš on ~ i toin’e päivä tulow bokonke овца в охоте, второй день приходит с бараном
šabrehillah
šabrehillah adv: olla ~ быть в состоянии течки, в охоте (об овцах); lammaš ~ i mel’ed’iw hän’n’äl’l’ä овца в охоте: виляет хвостом; ср. bokkoloilleh
šabrehtie
šabreht’i||e v быть в состоянии течки, в охоте (об овцах); lambahat ruvettih ~mah,aomua bokkuo ew у овец началась течка, а своего барана нет
šabuaššie
šabuašši||e v кончать работу, шабашить; aiga ~, päivän’e jo laškiečow пора кончать работу, солнышко уже садится; pil’in’n’än ~ma i l’äks’imä kül’üh мы закончили пилку дров и пошли в баню
šabuaššu
šabuaššu s конец работы, шабаш; ägiellä hein’äl’l’ä tulow ~, i nuoriz’o kerdah hüpül’l’ä jovella в жару на сенокосе подходит шабаш, и молодежь сразу бегом на реку
šada
šad||a num сто; ukolla en’ämbi ~ua vuotta старику больше ста лет; makšoin ~an rubl’ua я заплатил сто рублей; ~ kerdua main’ičiin t’äd’ä az’ieda я сто раз напоминал об этом деле
šadaharjane
šada|har’jan’e a с густым гребнем (о петухе); ~har’jazella kukolla on kun šuapka piäššä у петуха с густым гребнемстогребневогобудто шапка на голове
šadahine
šadahi||n’e a и s сторублевый, сотенный; сотня; ~ bumaška сто рублей; annettih miwla ruavošta ~zen мне дали за работу сотенную; žual’i ~z’ie šuappaida panna t’äl’l’ä revulla жалко сторублевые сапоги обувать в такую грязь; ср. sot’el’noi
šadaš
šadaš num сотый
šadašorkane
šada|šorkan’e s сороконожка; kiven alla vil’is’s’äh ~šorkazet под камнем ползают сороконожки
šadašuarane
šada|šuaran’e a разветвленный, развесистый; ~ vanha tammi развесистый старый дуб
šadavuodine
šada|vuod’in’e a столетний; ~vuod’izet n’iin’ipuwt столетние липы
šadoičči
šadoičči adv стократно, многократно; Tver’ih ajel’ima ~ мы в Тверь ездили много разстократно
šadula
šadula s седло; ~ on voilokašta, piällä hüvä nahka седло из войлока, сверху хорошая кожа; ~ šl’ibahti üht’eh randah седло сползло на одну сторону
šaduloija
šaduloi||ja v седлать; hebozen ~čči i l’äks’i ajamah raččahalla он оседлал лошадь и поехал верхом
šaga
šaga s
  1. см. harpawš harpata ~ сделать шаг
  2. шагомер, приспособление из деревянных реек для измерения земельной площади; brigad’ira ~lla mittual’ow pelvašpolostua бригадир отмеряет шагомером полосу льна