muššeta
muštašiämine
muššeta
muš||šeta v
  1. чернеть, темнеть; šormen liččain oveh, i künži ~ten’i я прищемил палец в дверях, и ноготь почернел; hobie äijäštä ~tenow серебро от времени темнеет; mus’s’ikka Kazanskoiks’i ~tenow черника к Казанской поспеетпочернеет
  2. загрязняться, становиться грязным; paida ~ten’i, pid’äis’ muwttua рубашка стала грязной, надо бы сменить; см. muššota
muššinverine
muššin|ver’in’e a смуглый, темнокожий; brihalla tukat muššat, i iče ~ у парня волосы чёрные, и сам смуглый; lapšet heil’ä ~ver’izet, kun čiganat дети у них смуглые, как цыганятацыганесм. muštaver’in’e
muššota
muššot||a v см. muššeta l’eivät ~tih ägieššä kiwguašša хлебы потемнели в жаркой печи
muššottua
muššott||ua v чернеть, темнеть; виднеться; pellon tagana ~aw meččä за полем лес темнеет; künžil’öin alla kun mua ~aw под ногтями чернеет, как земля
mušta aitta
mušta aitta s этн. «чёрная кладовая» – тёмная кладовая без окна для хранения пищевых продуктов; valgiešša aitašša piet’t’ih vuatteida i jallaččiloida, a muššašša aitašša oldih šuurimat i jauhot в «белой кладовой» держали одежду и обувь, а в «чёрной кладовой» хранили крупы и муку ср. valgie aitta
mušta, muštane
muš||ta, ~tan’e a
  1. чёрный, тёмный; taivahan randa ~ край неба тёмный; palon šijalla n’ävüt’äh vain ~šat kegl’ehet на пожарище видны лишь чёрные головешки; ~tan’e koiran’e kod’ie vardeiččow (lukku) флк. чёрненькая собачка дом сторожит (замок)
  2. грязный; peššä ~šat kiät помыть грязные руки; loppun’ed’el’illa late ünnäh ~ к концу недели пол совсем грязный
    ◊ ~ l’eibä чёрный (ржаной) хлеб; ~ kül’ü баня, топящаяся по-чёрному
mušta tanhuo
mušta tanhuo s этн. см. tanhuo muššašša tanhuošša šeizottih žiivatta в «чёрном дворе» стояла скотина; ср. valgie tanhuo
muštabroni
mušta|bron’i s ворон; ~ on järiembi harmuada ворон крупнее серой [вороны]
muštaharja
mušta|har’ja a черногривый; val’l’aššan ~har’jan hebohuon запрягу я черногривую лошадку
muštakulma(ne)
mušta|kulma(n’e) a чернобровый; a mie t’iäl’ä uvl’ekaičen ~kulmie brihaz’ie флк. а я здесь завлекаю чернобровых пареньков
muštamado
mušta|mado s
  1. уж (змея); ~ ei pure, püwd’el’öw hiird’ä уж не жалит, ловит мышей
  2. бранн. о коварном человеке; rikko meil’d’ä el’än’n’än l’ähin’e ~ испортила нам жизнь ближняя подколодная змеячёрная змея
muštamua
mušta|mua s чёрная, торфяная земля; ~ pid’äw ševottua peskunke торфяную землю надо перемешать с песком
muštane
muš||tan’e
  1. s зрачок; oigiešša šil’mäššä ~šas’t’a peit’t’äw kalvo в правом глазу зрачок затягивается бельмом; ср. šil’mänt’erä
  2. см. mušta
muštaparda(ne)
mušta|parda(n’e) a чернобородый; obiedn’ua piet’t’ih kakši nuorda ~pardua pappie обедню служили два молодых чернобородых священника
muštaperti
mušta|pert’i s курная изба; см. šavupert’i
muštapiä
mušta|piä
  1. a черноголовый, темноволосый; ~ briha темноволосый парень
  2. s бот. рогоз (Typha); ~piäl’l’ä pit’kä kun palannun piä у рогоза длинная, как обгоревшая, головка; ~piäd’ä toin pielukših varoin я принёс [головок] рогоза для подушек
muštašilmä(ne)
mušta|šil’mä(n’e) a черноглазый; vardeil’ieče ~šil’miä ris’t’ikanžua остерегайся черноглазого человека
muštašiämine
mušta|šiämin’e a злой, бессердечный; jügie el’iä igä ~šiämizenke тяжело век жить с бессердечным