mi̮atti
mudakaš
mi̮atti
mi̮at||ti s всг. см. muat’i siwn ~ie korvat ei kuwldais’ уши не слышали бы твоего мата
mi̮attiečie
mi̮attieč||ie v refl всг. см. muat’iečie ~ow jogo šanalla на каждом слове матерится
muattiečie
muat’t’iečie v refl см. muat’iečie
muavundahine
muavundahi||n’e a и s затяжной, обложной дождь; ненастье; ~ vihma viikokši обложной дождь надолго; hapatti ~zella hein’ät сено сгнило от ненастья
muččo, muččone
muč||čo, ~čon’e s
  1. см. moržien ~ varakkah omi̮a šulahas’t’a пусть жена боится своего мужа; silma ~okši ei oteta, jiät talkuni̮a sieglomah piiraikši всг. тебя в жены не возьмут, останешься [дома] просеивать толокно на пироги; it’köw ~čon’e meččäzeššä флк. плачет молодуха во лесочке
  2. кукла; šuwri t’üt’t’ön’e, a znai ~čoz’ih kizuaw большая девочка, а все еще в куклы играет
mučkahtua
mučkahtua v mom descr чмокнуть
mučkahuttua
mučkahut||tua v descr сильно причмокнуть губами; ~at, i hebon’e ruošatta l’äht’öw причмокнешь, лошадь и без кнута пойдёт; ср. mačkahuttua
mučkata
mučka||ta v descr mom
  1. чмокнуть
  2. поцеловать; l’äht’ies’s ’ä ~i milma n’ägöh уходя, он чмокнул меня в щеку; nuoret otetah stokanat, čüt’ juolletah i ~tah šuwda молодые возьмут стаканы, чуть выпьют и поцелуют друг друга; ср. mačkata
mučkera
mučkera a кисловатый; kn’ähinän mar’jat ~t ягоды красной смородины кисловатые; ägiel’l’ä maido väl’iän l’iew ~ в жару молоко быстро становится кисловатым; ср. mačkera
mučkerahko
mučkerahko a чуть кислый, с кислинкой; ivüt homehuttih, i olut viid’i ~ солод заплесневел, и пиво получилось с кислинкой
mučkerduo
mučkerdu||o v прокиснуть, приобрести небольшую кислинку; ildamaido ~w, i kiwguah ei voi panna, hapaštuw вечернее молоко немного прокиснет и в печку ставить нельзясвернётся
mučkualdua
mučkualdua v descr mom см. mučkata ~ lašta поцеловать ребёнка
mučkuttua
mučkutt||ua v descr freq
  1. чмокать
  2. целовать; baba tulow Äijänäpiänä kiriköšt’ä i ~aw miät бабушка приходит в Пасху из церкви и целует [всех] нас
mučottua
mučott||ua v descr freq см. mučkuttua 2; hiän kabuol’ow da šuwda ~aw он обнимает да целует
mučurdua
mučur||dua v descr сильно мять, сминать что-л.; kapussat järit’ät i ~rat šuolanke капусту нашинкуешь и разминаешь с солью
muda
muda
  1. s муть в воде; ил; puhaštua bruwdu muvašta очистить пруд от ила; ~ porošša heit’t’iäčöw, i kuat piäd’ä peššeššä муть в щёлоке оседает, наливаешь для мытья головы
  2. a мутный (о жидкости); keviäl’l’ä vez’i kaivošša ol’i kodvan ~ весной вода в колодце была довольно долго мутной; см. mudakaš
mudahko
mudahko a мутноватый; ~ vuaša мутноватый квас
mudakaš
mudakaš a см. muda 2; vez’i bruwvulla ~, ei voi vuatteida huwhtuo вода в пруду мутная, бельё нельзя полоскать