mulčukka
muna
mulčukka
mul’čuk||ka s бот. подорожник (Plantago); kun kaz’inkarva, šivot ~kua, ein’in paissettuo luwkkua если нарыв [на пальце], привяжешь подорожник или печёный лук; ~an l’eht’ä keriän i mäčöt’än l’ekarstvakši я собираю лист подорожника и протираю [его] на лекарство; см. dorogal’eht’i, mul’ču, mul’čukkahein’ä
mulčukkaheinä
mul’čukka|heinä s см. mul’čukka ~ madalan’e, kukkiw stolbazellah подорожникнизенький, цветёт столбиком
mulda
muld||a s земля, почва; adralla n’iin vain čepaičči ~ua сохой только так царапало почву; kuolet ga kuolgah, muštua ~ua peržieh флк. помрёшь, так помирай, чёрной земли в задницу
muldahirži
mulda|hirži s бревно самого нижнего венца сруба
muldauduo
muldauduo v refl покрываться землёй, почвой; перегнивать, превращаться в землю (перегной)
muldual’l’a
muldual’||l’a v поэт. хоронить; засыпать могилу землёй; ~ima müö šiwn muššilla muamuldaz’illa kallehih kalmazih флк. закопали мы тебя чёрной земелькойземелькамив дорогие могилки
mullin mallin
mul’l’in mal’l’in adv вверх дном, ~ t’äbi t’äwvükkän’e вверх дном полным полно (говорят дети, подбрасывая корзиночку, когда идут за ягодами, и загадывая: корзинка упадёт стоймябудет полная ягод)
mulloin
mulloin adv в прошлом году; ~ t’äl’l’ä lovalla ol’i parembi hein’ikkö в прошлом году на этом лугу травостой был лучше; mie ~ talvešša kakšitoista rebuo tapoin в прошлом году за зиму я убил двенадцать лисиц
mullokkane
mullok||kan’e a прошлогодний (о домашних животных, птице); kažvatamma viel’ä ~as’t’a härräs’t’ä мы выращиваем ещё прошлогоднего бычка; ~kazet t’ipakanazet zavod’ittih mun’ie прошлогодние куры-молодки начали нестись; ср. mullon’e
mullone
mullo||n’e a прошлогодний; ~ kežä ol’i vihmakaš прошлогоднее лето было дождливым; miwla on viel’ä ~s ’t’a hawvuttuo buolua у меня есть ещё прошлогодняя пареная брусника; ~s ’t’a n’äh t’änä vuodena juablokkua vähembi kažvo в сравнении с прошлогодним в этом году картофеля уродилось меньше
mullozeh
mullozeh adv см. mullozeldi talvi rod’ih ~ vilu зима выдалась по-прошлогоднему холодной
mullozeldi
mullozeldi adv по-прошлогоднему; mar’jua on ~ äijä ягод по-прошлогоднему много
mullozellah
mullozellah adv см. mullozeldi
mul’u
mul’u a комолый; l’ehmä hot’ ~, a buškičča корова хотя комолая, но бодливая; hüvä što härgä ol’i ~, ein’in ois’ tappan хорошо что бык был безрогий, иначе убил бы
mul’ukka
mul’ukka a см. mul’u
mul’upiä
mul’u|piä a см. mul’u n’ägüw t’ämä važa meil’ä l’iew ~ похоже, что этот телёнок у нас будет комолый
mummo
mummo s детс. корова; ~t pellošta tullah, vaštuamma oman ~n коровушки с поля идут, встретим свою коровушку
muna
muna s мужской половой орган (употребляется в грубых оскорбительных выражениях); mängäh ~h, štobi mie hän’el’l’ä andaz’iin viel’ä hevos’t’a пусть он идёт [к чёрту], чтоб я дал ему ещё лошадь; ~ hän’el’l’ä keroh чёрт ему в горло; tuatto kün’d’äw, muamo kün’d’äw, poiga kažvaw, ~h t’üön’d’äw флк. отец пашет, мать пашет, сын вырастет, к чёрту пошлёт