morie
motuš
morie
mori||e v
  1. морить, уничтожать; ~ torokkanat pakkazella морозитьуничтожатьтараканов холодом; krisoida ~tah mil’l’olgah vägöväl’l’ä крыс травят чем-то сильнодействующим
  2. морить, изнурять; ~ hebozet kün’d’öaigah изнурить лошадей в пахоту
  3. выдерживать в каких-л. условиях для придания определенных свойств; kuz’iehazet panna buti̮lkah i ~ kiwguašša čuasuo kolme муравьёв нужно поместить в бутылку и морить в печке часа три
moriečie
morieč||ie v
  1. refl от morie; kaz’i poijinke ünnäh ~i кошка с котятами совсем отощала; kuz’iehazet ~еtah, kaikki šuletah муравьи проморятся, все растают
  2. refl подвянуть, завянуть немного (о траве); hein’ikkö on vašta šorrettu, ana prokossuloissa ~ow трава только скошена, пусть в прокосах подвянет
morku
morku s морковь; kit’kie i harvendua ~t прополоть и разредить морковь; hawduo kiwguašša ~o i bukvua парить в печи морковку и брюкву
moržien
moržie||n s молодая жена, молодуха; enživuwvella ~ gos’t’iw muasl’en ana koissa в первый год (замужества) молодая жена в масленицу гостит дома; šulahan’e jät’t’i ~men pien’enke lapšenke, l’äks’i linnah zarabotkilla муж оставил молодуху с маленьким ребёнком, отправился в город на заработки: ср. akka 2, muččo 1, nain’e 2
moru
moru s
  1. мор, повальное заболевание; повальный падёж, смерть; iel’l’ä t’äššä rannašša ~ ol’i, rahvahan hävit’t’i раньше в этом краю был мор, погубил народ; kerran ol’i miän kül’äššä šuwri žiivatan ~ однажды в нашей деревне был повальный падёж скота
  2. отрава, яд; pirottua ~о torokkanoista рассыпать отраву от тараканов; kaz’illa puwttu ~о, ka hävih кошке попала отрава, вот и пропаласдохла
mostina
mos’t’in||a s большая корзина для сена, половы; panna täwzi ~ l’iččuon hein’iä наложить, набивая, полную корзину сена; ~ua luajittih päriešt’ä, raidazešta vičašta корзинымостиныделали из лучины, из ивового прута; ruwmenet keriät ~ah žiivatalla varoin мякину собираешь в корзину для скота
mostinane
mos’t’ina||n’e s большая корзина (обычно грибная); keräimmä ~z’iin vahvuo мы собрали по корзине волнушек; pakkoimma ~zen t’äwven мы собрали полную корзину подаяния; ср. vakkane
mostinka
most’inka s см. mos’t’inan’e hüö hüpätäh, gribat ~šta skočitah они бегут, а грибы из корзины сыплются; složie piiruat ~h i viijä kun’d’äjil’l’ä peldoh сложить пироги в корзинку и отнести пахарям в поле
mošelnikka
mošel’n’ik||ka s мошенник; проказник; ka ~, toivotti vain muan’ivoh tuwva kirpiččiä вот мошенник, ради обмана обещал привезти кирпич; tulen mäkel’n’ičäššä ~at luajittih озорники развели костёр в сарае; ср. motta
mozgu
mozgu s мозг (костный); rokka magie, kun panet hüvän luwn ~nke суп [получается] вкусный, когда положишь хорошую кость с мозгом
mozgut
mozgu||t s pl мозг (головной); bokon piän ~loinke jät’ät stuwd’en’ieks’i баранью голову с мозгами оставишь на холодец
možo
možo particl см. možot ~ i l’iew hüvä šiä, šilloin hein’ät kuivuamma возможно и будет хорошая погода, тогда и высушим сено
možot
možot particl возможно, может быть; kuču gos’t’ih, ~ tullah пригласи в гости, может зайдут; gri̮ba ~ rubiew kažvamah возможно, грибы будут расти
motaija
motaija v мотать, наматывать; ~ langat keräl’l’ä намотать нитки на клубок
motka
motk||a s моток ниток (обычно покупных); oššiin kakši ~ua golubua višeiješšä я купила два мотка голубых [ниток] для вышивания; ср. viwht’i
motta
motta s плут, мошенник; torrulla bohattu t’ämä ~ этот мошенник разбогател на торговле
motuija
motuija v мошенничать, плутовать; et maha ~, šuwrda bariššua ei l’ie не умеешь плутовать, большого барыша не будет
motuš
motuš s жульничество, плутовство; ~ta ugod’i t’ürmäh за жульничество он угодил в тюрьму