myyvä
myödätuuli
myyvä
müwvä v продавать; d’engašta oli häd’ä, i möimmä l’äht’ömän была нужда в деньгах, и мы продали тёлку; t’üöd’ä luajittih äijiin i müöd’ih Torškušša ein’in Biežečkoissa льноволокна выделывали много и продавали в Торжке или Бежецке; huogeheldi möit’t’ä pert’in, ois’ voinun kallehemma вы дёшево продали дом, можно было дороже; en’n’ein vet kuin ol’i: üht’ä müöt, toista oššat прежде ведь как было: одно продаёшь, другое покупаешь; šiäššiin voida müöd’äväkši я накопила масла на продажу
◊ ~ hengi предавать ’продать душу’; müöt hengen, i tagah hoduo ei l’ie предашь, и прощения не будет ’назад ходу не будет’
◊ ~ hengi предавать ’продать душу’; müöt hengen, i tagah hoduo ei l’ie предашь, и прощения не будет ’назад ходу не будет’
myyvättävä
myyvät’t’ävä a попутный [ветер]
myyvättäväh
myyvät’t’äväh adv по ветру, с попутным ветром (идти, плыть и т.п.)
myyvätä
müwvät’ä v
- подталкивать, направлять (по ходу движения); kebiezel’d’i ~ bad’jua kaivoh легонько опускать ’направлять’ бадью в колодец
- потакать, поощрять; tuatto iče müöd’äi poigua vorukšeh отец сам потакал сына на воровство
myö I
müö I pron pers pl мы; ~ enemmän ruista kül’vämmä мы больше сеем рожь; n’ämä kül’ät meis’t’ä ollah jo ed’ähänä эти деревни от нас уже далеко; šeizawduma ~ t’üt’öt kolmen kešša kuwndelemah встали мы, девушки, втроём [на росстани] ворожить ’слушать’; meil’ä jogohizella makšettih ruavošta нам каждому заплатили за работу
myö II
myödiäldiä
müöd’iäl’||d’iä v mom от müwvät’ä; ~l’ä lambahat kar’jah отгони овец в стадо
myödiällä
müöd’iäl’||l’ä v freq от müwvät’ä; himotti opaštuo ombelomah, da i koissa ~d’ih мне хотелось научиться шить, да и дома поощряли (соглашались с выбором)
myödyö
müöd’ü||ö v refl см. müöd’äwd’üö tavotiin Ol’eks’ie kaiken dorogan, a ~mä l’äššä kül’än я догонял Олекси всю дорогу, а поравнялись с ним около деревни
myödäh
müöd’äh
- adv попутно; dorogašša kebiembi, kun tuwlow ~ в дороге легче, когда дует попутный ’попутно’ ветер; ср. müöd’ähäze
- postp за, вслед; kiirähämmä regil’öil’l’ä ~ мы торопимся вслед за возами; toiz’illa ~ i mie l’eikkain kassat вслед за другими [девушками] и я отрезала косы
◊ männä ~ уступать кому-л.; šanuo ~ соглашаться с кем-л.; šano hänel’l’ä ~, vaštah el’ä virka ты ему поддакивай, не перечь
myödähine
myödä(h)mänijät
müöd’ä(h)|män’ijät s pl этн. провожатые невесты на свадьбе; suad’ibašša on kanža brihašta päit’en, a ~ t’üt’öšt’ä päin на свадьбе присутствует родня со стороны жениха ’парня’, а со стороны невесты ’девушки’ – провожатые; ~, ka riščikot tullah moržiemešta päin провожатые – это подруги со стороны невесты
myödähäze
myödäizet
müöd’äiz||et s pl этн. см. müöšt’eizet ~in jäl’geh moržien jo jiäw šulahazen taloh после отводин молодая уже остаётся в доме мужа
myödämäne
müöd’ämän’e a сговорчивый, уступчивый; iz’än’d’ä ugod’ieči ~ i laški miät üökši хозяин попался сговорчивый и пустил нас ночевать
myödäne
müöd’än’e a см. müöd’ähin’e
myödäniekka
müöd’än’iek||ka s попутчик; ~oinke tul’iin kod’ih šuat, a hüö l’äht’iet’t’ih ed’emmä я с попутчиками дошёл до дому, а они пошли дальше
myödätuuli
müöd’ä|tuwl’i s попутный ветер; lumi katto dorogua, vain hüvä kun ol’i ~ снег заносил дорогу, хорошо, что был попутный ветер