ruadaja
ri̮agačču
ruadaja
ruadaj||a
  1. s рабочий; работник; ~at tuldih murginalla работники пришли на обед; ~oilla ol’i pandu hüvä palka работникам была назначена хорошая плата; bajarilla ol’i ~ua kuwžikümmen’d’ä miešt’ä у помещика было шестьдесят работников
  2. a работящий, старательный; t’üt’t’ö on ves’ma ~ девушка очень трудолюбивая; kun naija, val’l’itah: ollahgo pereheššä ~at al’i laisat как жениться, выбирают: в семье [невесты] работящие или ленивые
ruadamatoin
ruadamat||oin a
  1. необработанный; peldo ~ kolmaš kežä поле необработанонеобработанноетретье лето; ~ nahka on kova необработанная кожа жёсткая
  2. неработающий, нерабочий; kantorašta pid’äw puolendua ~tomie, vain stolan tagana istujie надо убавить нерабочих в конторе, только рассиживающих за столами
ruadi I
ruad’i I adv: olla ~ быть довольным; olemma ~ i n’äil’l’ä d’engoilla мы довольны и этими деньгами; vaivut, n’in olet ~ vain laškiečie muata устанешь, так рад только бы спать лечь; iče en ollun ~ сам рад не был; ol’iis’ ~ vierahalla el’iä [он] был бы рад жить за чужой счётна чужое
ruadi II
ruad’i II prep и postp ради, для, из-за чего-л.; ~ lapšie issuttua riäd’ün’e herneht’ä ради детей посадить грядку гороху; očkie ~ ajel’iin l’innah я ездил в город за очкамииз-за очков’; buolua ~ meččäh emmä jäi из-за брусники в лесу [ночевать] не останемся
◊ ~ Hr’ista Христа ради, из милости; akkan’e el’i Hr’ista ~ palaz’illa старушонка жила милостынейХриста ради кусочками’; ср. tuačči
ruadinčat
ruad’inčat s Радуница, день поминовения; Sv’atoin n’ed’el’in jäl’geh tois’argena oldih ~ после святой (пасхальной) недели во вторник была радуница; Äijäšt’äpäiväšt’ä toizella n’ed’el’il’l’ä l’iew ~, kaikin l’äht’iet’äh kalmoilla после Пасхи на следующей неделе радуница, все пойдут на кладбище
ri̮ado
ri̮ado s всг. см. ruado ~ eis’t’üw hil’l’ah работа движется медленно
ruado
rua||do s труд, работа, дело; heinänke on äijä ~duo с заготовкой сенас сеноммного работы; ~ ol’i iz’än’n’än harčuloilla работа [по найму] была на хозяйских харчах; ~von hül’gäimmä, l’äks’imä obiedalla [мы] прекратили работу, пошли обедать; kaikki šuorivot oldih kod’ilas’t’a ~ вся одежда была домашней работы; Pokrovah šuat ~doloista et piäže, a šid’ä kezriämin’e, kudomin’e до Покрова не избавишься от работ, а затем прядение, тканьё
◊ olla ~vošša käz’iin быть при деле, быть занятым какой-либо работойруками в работе
ruadoaiga
ruado|aiga s рабочее время; kežäl’l’ä ~ on kal’l’is’ летом рабочее время дорого; ~ pit’äšt’i mänöw, et vuottuače loppuo рабочее время тянется, конца не дождёшься
ruadopalka
ruado|palka s плата за работу, huovis’ ~ низкаядешёваяплата за работу; ~palkua annettih i l’eibänä плату за работу давали и хлебом
ruadopäivä
ruado|päivä s рабочий день, будничный день; kir’jutettih kümmen’en ~päiviä [мне] записали десять рабочих дней; ~päivän jäl’geh viel’ä kod’ihuolet после рабочего дня ещё домашние заботы; ср. ainošpäivä
ruadosti
ruados’t’i s радость; pošta tuow kir’jan, vot i ~ почтальон принесёт письмо, вот и радость; ср. veššel’üš
ruadošija
ruado|šija s место работы; ~šijalla ei voinun vähäs’t’ä müöhäšt’üö на работуместо работынельзя было нисколько опаздывать
ruadovuattiet
ruado|vuattiet s pl рабочая одежда; jügie peššä ložeida ~vuatteida грубую рабочую одежду тяжело стирать
ri̮adi̮a
ri̮adi̮a v всг. см. ruadua kezät i talvet ri̮avoin kodimailla летом и зимой я работал дома; ~ mi̮ada обрабатывать землю
ruadua
rua||dua v
  1. работать, трудиться; ~ kirpiččäzavodalla работать на кирпичном заводе; ~ l’äbi n’ed’el’i, šid’ä l’ebäht’iä работать всю неделю, затем отдохнуть; žen vain i ~t, kun’i lapši maguaw только то [время] и поработаешь, пока ребёнок спит; makšettih ~damua hüviin за работуза то, что работали’, платили хорошо
  2. делать, заниматься чем-л.; mid’ä t’ämpiänä ~t? чем занимаешься сегодня?; lapšet mid’ä kehatah, šid’ä i ~tah дети делают то, что хотят
  3. возделывать, обрабатывать что-л.; lumen ottaw, voit ruveta muada ~damah снег сойдёт, можно будет начать обрабатывать землю; küvüt nahkua, ofčinua ~ttih [мои] деверья выделывали кожу, овчины; müö äijiin ~doma t’üöd’ä мы помногу обрабатывали волокна
  4. делать, поступать; pahua ~t, viärä l’ienet плохо поступаешь, будешь виноват
    ◊ piä ei rua голова не соображаетне работает
ri̮aga
ri̮aga a всг. см. ruaga mar’jat ~t, ei ker’r’it’t’ü ягоды не спелые, не созрели [ещё]
ruaga
ruag||a a
  1. сырой; недоваренный; ~ rokka недоваренный суп; t’orkita krahmualakši ~ua juablokkua натереть на крахмал сырой картошки; sv’oklat i morkut viel’ä ei hawduočettu, ollah ~at свекла и морковь [в чугунке] ещё не готовыне выпарились’, сырые пока; ср. uwži
  2. недоспелый, недозрелый; vavarno vows’o ~ малина совсем незрелая; kaikki buolat ruana i kerät’äh всю бруснику незрелой и соберут; mančikkua kuivattih, üheššä küpšet i vähäzel’d’i ruat землянику [обычно] сушили, вместе зрелую и немного недоспелую; ср. ruagačču
  3. голый, с опавшей листвой (о дереве, лесе); жидкий, редкий; meččä ~ on, l’eht’ie jo n’imid’ä лес голый, листьев уже нет нисколько; puwlla ~ ladva у дерева жидкая верхушка; kaz’illa tuhma ~ hän’d’ä у кошки некрасивый облезлыйголыйхвост
ri̮agačču
ri̮agač||ču s всг. табу волк, серый; kun’i žiivatta pellošša, hukki̮a šanotah ~ukši пока скот в поле, волка называют серым