rižu II
riyhellä
rižu II
rižu II s
  1. валежник, хлам, хворост (в лесу);mečässä r’ižuo äijä в лесу валежника много
  2. хлам, мусор, барахло, сор; pert’i t’äyž‿on rižuo изба полна хлама; ruista puiješša šel’giet ollet kannat, a rižut jiähäh ladvoista при молотьбе ржи основания [пятки] соломы чистые, а сор остаётся от верхушек
  3. развалюха, развалина (о постройке)
rižukaš
rižukaš a см. rižu 1; rižukaš pert’i захламлённая изба
rižumeččä
rižu|meččä s чащоба, лес с обилием валежника и сухостоя; t’äšša ~mečäššä vain kondiet el’et’äh в этом захламленном лесу живут только медведи; ср. raz’i I
riuduo
riuduo v
  1. о печи: остывать; об огне, углях: гаснуть, догорать; kiuguašša riuduu hiil’et в печи догорают угли
  2. засыпать; n’iin vaivuin, što äššen riuvuin я так устал, что даже заснул; istuos’s’a riuvut пока сидишьуснёшь
riugu, riugune
riw||gu, ~gun’e s жердь; шест, l’eikata ~guo i šeiväšt’ä нарубить жердей и кольев; ümbäri kül’äšt’ä luajittih ~guloista aidoida кругом деревни делали изгороди из жердей; humalikošša šeizatettu pit’ät ~vut в хмельнике поставлены длинные шесты; riputtua vuattiet ~guzella повесить бельё на жердочку; ср. šeiväš, vuagie
riugumeččä
riwgu|meččä s тонкомерный густой еловый лес, жердняк; kül’än l’ähel’l’ä kažvo nuori n’äreikkö, šanottih ~ вблизи деревни рос молодой ельник, говорилижердняк; ср. nuorizikko
riugupordahat
riugu|pordahat s pl лестница, стремянка (из жердей)
riuhata
riwh||ata v
  1. выдернуть, вырвать; дёрнуть; ~ röt’kä riävül’d’ä выдернуть редьку с гряды; hebon’e ~tai t’el’egän messalda лошадь сдвинула телегу с места; šid’ä jallačinombel’ija ~tuaw virven n’okat molembih päin затем сапожник резко дёрнет концы дратвы в обе стороны; hukka ~tai hän’n’än avannošta, ših i katkai флк. волк дёрнул хвост из проруби, тут и оборвал
  2. быстро и энергично сделать что-л.; l’iet’äh hüvät šiät, i ~tuamma hein’ät будет хорошая погода, и быстро заготовим сено
riuhtuačie
riwhtuač||ie v refl вырваться, сорваться; выдернуться; bukva ei ~en muašta, vain l’ehet katettih брюква не выдернулась из земли, только листья оборвались; ~ pagoh сорваться в бегство
riuhtuo
riwh||tuo v рвать, вырывать; выдёргивать; ~ šeibähät aijašta выдергать колья из изгороди; n’ieglas’t’a vilawta da rihmas’t’a ~o за иголку вытягивай да нитку подёргивай
riuhtuočie
riwhtuoč||ie v refl
  1. вырываться, высвобождаться откуда-л.; hebon’e ~ow revušta, a kol’essut viel’ä enämmäl’d’i upotah лошадь старается тронуть телегу из грязи, а колёса ещё глубже вязнут
  2. грубить, терять самообладание, переходить на крик; preda ruadajoinke rigen’ikküöh ~i председатель с работающими частенько переходил на крик
riutualdua
riwtual||dua v mom выдернуть, рвануть, lapšelda l’ekkujan hambahazen ~lat шатающийся зубок у ребёнка выдернешь; tuwlow ~len, l’iew vihma дует порывистодёргая’, дождь будет
riuvuttua
riuvuttua v caus от riuduo 1: погасить (огонь, угли)
rivistiä
rivis’||t’iä v
  1. оборвать, растащить что-л.; tuhjošta kaikki smorod’inat ~s’et’t’ü вся смородина оборвана с куста; lapšet hernehen jo ~s’et’t’ih дети уже оборвали горох
  2. выхватить, вырвать из рук; vakkazet miwlda kerdah ~s’ettih bazar’illa у меня сразу раскупиливыхватилина базаре корзинки; čibat käz’is’t’ä ~s’et’äh l’eibiä козы из рук вырывают хлеб
rivukaš
rivuk|| a см. ribukaš ~kahat piäl’üššät рваные рукавицы
rivut I
rivut I s pl
  1. рвань, тряпьё; хлам; kerät’ä vanhat ~ i viššata pois’ собрать старый хлам и выбросить прочь
  2. бахрома; skuat’erilla pit’ät ~ у скатерти длинная бахрома
rivut II
rivut II s pl менструация; ~ n’ikuin ei loppiečeta месячные никак не прекращаются; ср. šobahizet
riyhellä
riwh||el’l’ä v freq подёргивать, одёргивать; rewnahin’e ~tel’öw milma hiemuašta: mol, vardeil’ieče рядом стоящий подёргивает меня за рукав: мол, остерегайся