räpäččy
röbähtiä
räpäččy
räpäččy s женский половой орган, вульва; eule emušti̮a, räpäččy n’ägyy сорочки нету, п...да видна
rätkiä
rät’kiä v descr см. rät’küö
rätkyö
rät’küö v descr сердито покрикивать, говорить грубо; lapšilla pid’äw por’uatkalleh n’ewguo, a ei ~ детям нужно объяснить как следует, а не покрикивать [на них]
rätkähellä
rät’käh||el’l’ä v descr freq кричать, покрикивать; ~t’el’öw miwn piäl’l’ä, a n’iin ei obiid’i покрикивает на меня, а так не обижает
rätkähtiä
rät’käh||t’iä v descr mom прикрикнуть, строго крикнуть; mie ~iin: hukka dorogalda šolahti я прикрикнул строго: волк ушёл с дороги
rävästiä
räväs’t’|| v цвести (о злаках); ruis’ kakši n’ed’el’ie ~äw, kakši n’ed’el’ie jüväl’l’ä mänöw две недели рожь цветёт, две недели наливается зерно; ruis’ ~äw, šilloin vavarno küpšen’öw рожь цветёт, тогда поспевает и малина
räväš
räväš s метёлка, цветок злаков
räydyö
räyd’yö v refl гаснуть, прекращать светить; hiil’et räyvyt’äh, muššetah, tul’i šambuu heis’t’ä угли перестают светиться, чернеют, огонь угасает в них
räykitä
räwkit’ä v обкусать пирог, хлеб; ~ piirua kaikista rannoista обкусать пирог со всех сторон
räykky
räwk|| s след от отвалившегося толстого сука на стволе дерева (обычно сосны) в виде углубления с наплывом; оставшаяся часть сука в стволе дерева, внутренний сук; vanhat okšat ped’äjäšt’ä erotah, i jiähäh ~üt старые сучья отвалятся от сосны, останутся [от них] следы; čurkua ~ünker on jügie pil’ie чурку с внутренним суком пилить трудно; ammukšendelow hiän üöt i päivät koivun korkie müöt’, huavan ~l’öid’ä müöt’ стреляет недобрая силаонадни и ночи по коре берёзы, по следам сучьев осины (из заговора от порчи)
räyniköijä
räwn’iköi|| v неровно резать, кромсать что-л.; ~ tukat kun lambahin keriččemil’l’ä кромсать волосы будто ножницами для стрижки овец; viil’i, ~čči hiemuat, n’üt kohenna vierašta ruaduo скроила, перекромсала рукава, теперь исправляй чужую работу; см. räwn’it’ä
räynitä
räwn’i||t’ä v см. räwn’iköijä pahoilla nožn’ičoilla vain ~čet mat’er’jan тупымиплохиминожницами ткань только исковеркаешь
räyrettiä
räwret’||t’iä v descr злобно ворчать, рычать (о собаке); koira ärieh ~t’äw собака зло рычит; koira ~t’äw čiepis’s’ä собака рычит на цепи; hukka koirua ei varaja, da ~än’d’iä ei šuače флк. волк собаки не боится, только не любит бреха
räyryö
räwrüö v descr Сонк. быстро воспламениться, внезапно загореться; kül’ü räwrü, kaikin hüpül’l’ä šammuttamah баня загорелась, все бегом тушить
räyštäš
räwštä||š s стреха; vihman hül’gäi, vain ~häšt’ä t’ippuw дождь кончился, только со стрехи капает; piäkšüöt luajittih pežozen ~hän alla ласточки свилисделалигнёздышко под стрехой
röbiskö
röbis’kö a болтливый, несерьёзный; ~ mužikka, da viel’ä i juomari болтливый мужичонка, да ещё и выпивоха
röbissä
röbi||s’s’ä v descr
  1. биться, трепетать крыльями; t’edri tuhjošša ~z’öw тетерев в кустах трепещет; см. röbähüö
  2. болтать, трепаться; tolkuo hänel’l’ä iz’än’n’äšt’ä n’imid’ä, vain ~z’öw у ней от хозяина никакого толку, только треплет пустое; ~z’i, ~z’i, a az’ieda ei luad’in болтал, болтал, а дела не сделал
röbähtiä
röbäht’iä v descr порхнуть, шумно взлететь (о птице); jalloista l’indu röbäht’i птица выпорхнула из-под ног; ср. räbäht’iä