radžineh
rahita
radžineh
radžin’eh s от radžissa: треск, хруст
radžissa
radži|ssa v descr трещать; резко скрипеть; čibat kävel’l’äh mečiköššä, tuhjot vain ~ssah козы бродят в лесочке, только кусты трещат; kol’essut t’el’egäššä ruvettih ~zomah колёса в телеге начали скрипеть
radžu
radžu s см. radžuneh
radžuneh
radžuneh s треск; скрежет; tuwlenn’en’ä katokšen nošti, ümbäri ~ вихрем сбросило крышу, кругом треск [стоит]; ср. račkuneh
rago, ragone
rago, ~n’e s щель; oven ravošta vilu tulow из щели в дверях тянет холодом; s’inčoh jogo ~h lunda kut’t’iw в сени из каждой щели снег заметает; sl’iwnoit torokkanat ~loissa в щелях полно тараканов; guomnošša lattiella ravos’t’a ew, jüvän’e ei piraha в полу гумна нет щёлочки, зёрнышко не просыпется
ragokaš
ragokaš a щелистый; kül’üššä hapannun ~ late в бане щелистый, прогнивший пол; см. ravokaš
ragozellah
ragozellah adv щёлочкой, в виде щёлочки; šil’mät ~ kun počilla глаза щёлочкой, как у свиньи
ragouduo
ragow||duo v давать трещины, образоваться щелям; šein’ät halgiel’d’ih, ~vuttih стены потрескались, образовали щели
rahakaš
rahakaš a
  1. денежный, богатый
  2. дорогой, затратный
rahat
rah||at s pl деньги; ~ loppiečettih, ošša kuin mahat деньги кончились, покупай на что хочешь; ombelukšešta ottaw vain ~ana за пошив берёт только деньгами; ongo šiwla ~i̮a? mie omat mänet’in всг. есть ли у тебя деньги? я свои проиграл; см. d’engat
rahauduo
rahauduo v обзавестись деньгами, разбогатеть
rahis’
rahi||s’ s гуж хомута; kün’d’iäs’s’ä nuorahizet ~ks’et когда пашут, гужи у хомута из верёвки; nahkazet ~ks’et ollah lujemmat кожаные гужи крепче; noššallat aizat, panet vembel’en ~ks’ih, s’ed’olkaremen’in püörähüt’ät aizoih приподнимешь оглобли, проденешь дугу в гужи, чересседельник [концами] прикрутишь к оглоблям
◊ pid’iä ~ks’issa держать в строгости, держать в уздев гужах’; com kežä-
rahissuš
rahissu||š s привычка, выносливость (в труде); kun’i ew ~tta, mečäššä talvella jügie ruadua пока нет привычки, зимой в лесу работать тяжело
rahissuttua
rahissuttua v приучать к труду; привить выносливость; ~ poigie peldoruadoloih приучать сыновей к полевым работам
rahistua
rahistua v см. rahissuttua
rahistuo
rahis||tuo v привыкнуть, втянуться в работу; ei jogohin’e ~su n’iit’t’ämäh, häimüt’t’äw n’iin kebiezel’d’i kossalla не каждый привыкнет косить, так помахивает легонько косой
rahita
rahi||ta v не жалеть что-л., не скупиться (обычно с отрицанием ei), расщедриться; šüöt’t’iä i že ei ~če puwt’illeh кормить как следует и то скупится; ei ~nnun oštua kal’l’ista pal’tuo [он] поскупился купить дорогое пальто; kačuo, ~čči andua t’üt’t’ärel’l’ä l’ehmän смотри-ка, расщедрился отдать корову дочери; ei ~če erota, pitkuttaw не хочетжалеетразвестись, тянет время
rahita
rahita v не жалеть (денег), не скупиться, раскошеливаться; šie et rahiče, skuuppa olet ты не раскошелишься, скупой ты; ken min rahičči? кто чем непоскупился?