rugakaš
ruisidy
rugakaš
rugak|| a
  1. смолистый, содержащий смолу; ~kahat ped’äjäzet hallot hüviin paletah смолистые сосновые дрова хорошо горят; vanhoida ~kahie kandoloida šanotah t’ervakšekši старые смолистые пни называют осмолом
  2. в смоле, запачканный смолой; alazet ~kahat варежки в смоле; kiät käbül’öis’t’ä l’iet’t’ih ~kahat, tartutah руки от шишек в смолесмолистые’, слипаются
rugakukka
ruga|kukka s бот. смолка липкая (Viscaria); ~kukkua da un’ikukas’t’a kažvaw gorakulmalla смолка и гвоздика растут на пригорке; kangahalla awgeikolla kažvetah tartujat ualoizet ~kukat розовые липкие смолки растут на полянке в бору
ruganäppi
ruga|n’äppi a и s жадный, скупой; скупец; ~ žal’eiččow kopeikkua izved’ie скупец жалеет копейку потратить
rugauduo
rugaw||duo v refl пачкаться смолой; peržewkšet stan’iloilda ~vuttih, kun issulliin hirrel’l’ä зад у штанов запачкался смолой, как я посидел на бревне
rugauttua
rugawt||tua v запачкать, измазать смолой; šuvašhar’ja rikkuočow, halgiew, tuaš hänen šiämešt’ä ~at щетинная щётка испортится, трескается, опять её изнутри зальёшь смолой; ср. ruvata
rugehine
rugehi||n’e a ржаной; ~ jawho ржаная мука; ~ l’eibä on sporkoimbi towvos’t’a ржаной хлеб выгоднее ярового; pos’t’el’n’ikkah pandih ~s’t’a olgie в постельник набивали ржаную солому; koivus’t’a halguo t’eil’ä poltua, ~s’t’a l’eibiä šüwvä берёзовыми дровами вам [печь] топить, ржаной хлеб есть (пожелание новосёлам)
rugo, rugone
rug||o, ~on’e s копна (сена); panna hein’ät ~oloih сложить сено в копна; ruvošša märrät hein’ät äijäl’d’i palavoijutah сырое сено в копне сильно перегревается; l’evit’t’iä ruvot kuivamah разостлать копна сушиться; kowhita ~ozet, ana ahavoiččow взрыхлить копёшки, пусть обдует
rugoutti̮a
rugowtti̮a v всг. см. ruguol’l’a ~ vihmah ši̮at heinät скопнить сено до дождя
ruguoliečie
ruguol’ieč||ie v refl умолять, молить, просить; t’üt’t’ö ~ow tuatolla i muamolla ei andua vägeh miehel’l’ä девушка умоляет отца и мать не выдавать [её] насильно замуж; küwnel’inke ~ettih awttua häd’äššä со слезами просили помочь в беде; ~ Jumalua, eigo andais’ vihmas’t’a молить Бога, не послал бы дождичка
ruguol’l’a
ruguol’l’a v копнить сено; ~ hein’ät, а šid’ä ved’iä mäkel’n’iččäh скопнить сено, а затем отвезти в сенной сарай; ср. rugowtti̮a
ruhjuo
ruhjuo v см. rud’juo 1; ~ värčih čiilahas’t’a počilla varoin набить в мешок крапивы для поросёнка
ruhmakka
ruhmakka a шершавый; ikkunapieluš ~, äššen kät’t’ä d’eriw подоконник шершавый, даже руку царапает; ср. ruhmukaš
ruhmu, ruhmune
ruhmu, ~n’e s рубец, бугорок; пупырышек, крупинка; šijan nahka ew šil’ie, a ~loin свиная кожа не гладкая, а в рубцах; t’äd’ä roduo ogurčoilla ollah ~zet у огурцов этого сорта пупырышки; voi män’i ~z’iin масло сбилось крупинками
ruhmukaš
ruhmukaš a шершавый, рубчатый; ~ vuate рубчатая ткань; ср. ruhmakka
ruimu
ruimu s труха, мелкое сено, солома и пр.; hawvuttua ~o i šüöt’t’iä žiivatalla распарить труху (сена, соломы) и скормить скотине; n’äl’gävuožina šöimmä kl’ieverin ~loida в голодные годы ели труху клевера; čirkut t’el’met’äh hein’än ~loissa воробьи роютсявозятсяв трухе сена
ruis’
ruis’ s рожь (растение, зерно); ~ räväs’t’äw рожь цветёт; guomnošša ~ta huwvettih kozlih рожь (снопы) на гумне хлестали о козлы; ~ta l’eikatešša rugehen šängeššä kerit’äh lambahie когда жнут рожь, в пору жатвы ржи стригут овец; ahtua rugehet riiheh насадить рожь в ригу; kuwndelemah käwd’ih rugehilla, mis’s’ä oraš on lumella ворожить ходили на озимое полена ржи’, где озимь под снегом
ruisgruuda
ruis’|gruwda s всг. см. ruis’kuhlaš l’üwht’ehet kollahamma ~gruwdih снопы собираем в суслоны
ruisidy
ruis’|id’ü s ржаной солод