ryppieldi
ryyppy
ryppieldi
rüppiel’d’i adv см. rüppieh
ryppiešti
rüppiešt’i adv см. rüppieh
ryppövä
rüppövä a см. rüppie 1; pelvahat t’änä vuona ollah ~t, pivo on kun šuapka лён в этом году бронистый, сноп точно шапка
rypyttiä
rüpüt’||t’iä v descr см. rüpet’t’iä n’iit’t’äjät tuldih hipaštunnuot, kaiken vuašan ~et’t’ih косцы пришли измученные жаждой, весь квас выпили; tulen vez’i šammutti, vejen härgä ~t’i флк. вода огонь погасила, воду выпил бык
ryštyne
rüšt’ü||n’e s сустав пальца (у соединения с пястью); ~zet käz’is’s’ä kivis’s’et’äh суставы пальцеврукболят; šüd’äi milma ~z’il’l’ä ткнул меня кулакомсуставами пальцев
ryžä
rüžä s Макс. вентерь, рыболовная снасть в виде мешкообразной сети на нескольких обручах; ~h kala mänöw, šiel’d’ä ei uiji в вентерь рыба попадёт, оттуда не уйдёт; ottima ~n, štobi tavottua enämbi kalua мы взяли вентерь, чтобы поймать больше рыбы
ryžähtiä
rüžäht’|| v descr рухнуть; pöngät’ä lagi, ei ~äis’ i l’iččais’ el’äjie подпереть потолок, чтобы не рухнул и не придавил жильцов
rytkyttiä
rüt’küt’t’iä v descr см. rühküt’t’iä
rytkätä
rüt’kät’ä v descr см. rühkät’ä
ryveh
rüveh s см. rübeh kal’inan ~ гроздь калины
ryvittiä
rüvit’t’|| v caus impers от rügie; ~äw, i rün’d’ähis’s’ä jo kibu кашляюкашляется’, и в груди уже больно
ryvähellä
rüväh||el’l’ä v freq покашливать; ewle viel’ä ünnäh t’erveh, ~t’el’öw он ещё не совсем здоров, покашливает
ryvähtiä
rüväht’iä v mom кашлянуть; oven tagana rüväht’i: mol mie tulen за дверью он кашлянул: мол, это я иду; см. rüvähäl’d’iä
ryvähäldiä
rüvähäl’d’iä v см. rüväht’iä
ryypikšie
rüwpikšie v см. rüwppie
ryyppie
rüwp||pie v пить; отхлёбывать; palavua čuajuo vähäz’iin ~it горячий чай отхлёбываешь помаленьку
ryyppiäldiä
rüwppiäl’||d’iä v mom быстро выпить, отпить немного чего-л.; ~l’iin suluo: ves’ma magie я попил немного сусла: очень сладкое
ryyppy
rüwppü s см. rüwppäwš