ruššendua
ruttotabane
ruššendua
ruššen||dua v
  1. раскрасить в красный цвет; tuldih huhl’akat, n’ävöt ~nettu hawvutuolla sv’oklalla пришли ряженые, щёки раскрашены пареной свеклой
  2. подрумянить (выпечку и пр.); dročona rieht’il’äl’l’ä pid’äw ~, ei ois’ kel’vä дрочену на сковороде надо подрумянить, чтоб не была бледной
ruššeta
ruššeta v см. ruššota
ruššota
ruš||šota v покраснеть; разрумяниться; pomidorat harvah riävül’l’ä ~šotah на гряде помидоры редко краснеют; Matr’o huijuštuači i ~koi Матрёна застыдилась и покраснела; ana piiruat kiwguašša ~šotah пусть пироги в печи подрумянятся; см. ruššeta
ruššottua
ruššot||tua v краснеться, выделяться красным цветом; vavarnot varbaz’illa ~etah малина на ветках краснеется
ružava
ružava a см. ruššappa ~ paikka красноватый платок
ružja
ružja s ружьё; otan keralla ~n, možot popad’iw oravua ambuo возьму с собой ружьё, может удасться подстрелить белку
rutattava
rutattava a крутоватый, строговатый (характером); tuatto ol’i ~ poijinke с сыновьями отец был крутоват
rutattua
rutattua v см. rutoštua mid’ä ~, parembi rowno ruadua зачем спешить, лучше работать ровно
rutoldi
rutoldi adv см. ruttoh ~ järešt’äh tul’i быстро вернулся обратно
rutošti
rutošti adv см. ruttoh
rutoštua
rutošt||ua v быстро делать что-л.; торопиться, спешить; ~aw lad’jata regie торопится сложить воз; см. rutottua
rutta
rutt||a s
  1. берёзовая почка; koivušta ~ua keriän, zavar’in i juon собираю почки с берёзы, завариваю и пью
  2. берёзовая серёжка; vanhašta koivušta ei god’ieče l’ehešt’ä katata: hän’eššä on ~ua ломать ветки [на веники] со старой берёзы не годится: на ней серёжки
ruttaviina
rutta|viina s водка, настоенная на берёзовых почках (для заживления ран); varuššat keviäl’l’ä ~viinua, šeizow, šil’l’ä voidelet kibuz’ie kohtie весной приготовишь настойку на берёзовых почках, постоит, этим мажешь больные места
rutto
rutt||o a быстрый; крутой, горячий; со строгим нравом; d’iedolla ol’i ~ taba у деда был крутой нрав; ~uo hevos’t’a pid’el’et powvista горячую лошадь придерживаешь за поводья; ken on šüömäh ~, že i ruadamah on ~ флк. кто до еды охоч, тот и к работе охочий
ruttoh
ruttoh adv круто, быстро, скоро; tulgua kod’ih ~ быстро идите домой; ~ pagizow говорит быстро; mie kiän’n’ül’l’iin ~ i rabuačiin pagoh я круто повернулся и бросился бежать; mužikka hän’el’d’ä ~ kuol’i муж у неё умер неожиданнобыстро
ruttopäivälline
rutto|päiväl’l’in’e a см. ruttotaban’e ~ ris’t’ikanža, tul’išuw крутой человек, горячийогненный рот
ruttozeh
ruttozeh adv быстренько, скоренько; dorogah keräwd’ümä ~ в дорогу мы собрались быстренько; ~ šalbai verejän i tuaš ajamah [он] быстренько закрыл ворота и дальшеопятьпоехал
ruttotabane
rutto|taban’e a крутой, с крутым нравом; ~ väl’iän i luad’iečow šiwnke [человек] с крутым нравом быстро с тобой и поладит