ruagahändä
ruavahko
ruagahändä
ruaga|hän’d’ä a с редким жидким волосом на хвосте (обычно о лошади); hudran’e ~ heboz’ut тощая с жидким хвостом лошадёнка; см. rieškahän’d’ä
ri̮agaija
ri̮agai||ja v всг. гонять, разгонять; s’iwn pendo ~čči kai čipat твой щенок разогнал всех цыплят; ~ lambahie vičalla гнать овец прутом
ruagie
ruagie s рысь (вид походки лошади, стиль верховой езды); ruagieh hebon’e hyppiäy лошадь бежит рысью; ruagiella ajua ехать рысью
ruagučču
ruagučču a зелёный, недозрелый (о плодах); ozorn’ikat šorreldih juablokkazet ün’n’äh ~na озорники посбивали яблочки совсем зелёными; ср. ruaga 2
ruahi
ruahi s см. rais’
ruajeldua
ruajeldua v mom поработать, совершить одноразовую кратковременную работу, «работнуть»
ruaju
ruaju s рай; ~n verejil’l’ä šeizow taivahal’l’in’e sraža у ворот рая стоит небесная стража; kun’i stolašša, šin’i ~šša флк. пока за столом, до тех пор и в раю
ri̮akku
ri̮akku s всг. см. ruakku tavotti̮a ~o ловить раков
ruakku
ruak||ku s рак; püwd’iä ~kuo ловить раков; ruškoi kuin ~ покраснел как рак; ~ut l’äht’ei l’üwd’ämäh randoih раки расползлись в стороны
ruakšennella
ruakšennella v freq работать понемногу время от времени; elä jouva, ruakšendele! не сиди без дела, поработай [немного]!
rualdua
rual||dua v mom поработать; ~ kodvan’e ogordašša немного поработать в огороде; ei šua kerrit’ä päiväl’l’ä, illačči ~lan не успеть [всё] днём, вечером поработаю
ruama
ruama s рама; kos’akat i ~t šeizattua ikkunoih поставить в оконные проёмыокнакосяки и рамы; panna talvekši toizet ~t поставить на зиму вторые рамы
ruana
ruana s рана; ~ vohottaw рана саднит; šiduo ~h mul’čukkua, ved’äis’ märrän привязать к ране подорожник, чтоб гной вытянуло
ruanita
ruan’i||ta v ранить, поранить; šüväšti ~in jallan [я] глубоко поранил ногу; ср. l’eikata 1
ruaštua
ruaš||tua v
  1. валить, вырвать; натрепать; побить, повредить; tuwl’i mečän monešša koh ~ti ветром повалило лес в нескольких местах; rais’pil’vi nowžow, äijäl’d’i ~taw rugehet гуча с градом поднимается, сильно побьёт рожь; n’üt buolua kerät’eššä i mar’jikot ~šetah нынче так собирают бруснику, что стеблиягодникивыдерут
  2. губить, уничтожать; t’ämä hukka ~ti mon’i lammašta этот волк задрал несколько овец; palo mečäššä ~taw mid’ä on el’äviä пожар в лесу погубит всё живое; l’itva äijäl’d’i ~ti da šatatti, häd’äwt’t’i rahvašta литва много побила да покалечила, да загнала в нужду народ
ruatattua
ruatattua v caus заставлять, принуждать работать; ~ higeh šuat заставлять работать до усталостидо пота’; см. ruattua
ruattua
ruat||tua v caus см. ruatattua muada ol’i äijä, muida i ~ettih земли [в хозяйстве] было много, других и заставляли [на ней] работать
ruavahko
ruavahko a перестойный; староватый; n’ämä ~t gribat vain kuivata эти староватые грибы только сушить