ripahtua
ripuštuačie
ripahtua
ripah||tua v повиснуть, обвиснуть; вытянуться неровно; okšat raijallа ~ettih muah šuat ветви у ивы повисли до земли; plat’jalla helma ~ti üks’iinpidoz’iin подол у платья вытянулся неровно; huwl’i hebozella ~ti губа у лошади обвисла
ripahuttua
ripahut||tua v повесить, развесить; nuotan ~etah šakšoilla kuivamah невод развесят на вешалах сохнуть; muasl’enčana ~etah šomat bul’kut’öböl’it voskazella tagah päit’en в масленицу на задок санок навесят красивые лохматые накидки
ripakko
ripak||ko s l. тряпка; püwhkie pöl’üt ~olla вытереть пыль тряпкой; keräwd’ü ~kuo hurštiloida kuduos’s’a набралось тряпок [на уток] половики ткать
  1. пелёнка; kuivata ~ot высушить пелёнки; lapši päiväššä marawttaw monet ~ot за день ребёнок попачкает несколько пелёнок; ср. kabalo
ripakoija
ripakoija v пеленать (ребёнка); ~ lapši i panna kät’küöh запеленать ребёнка и уложить в люльку; ср. kabaloija
ripči
ripči s
  1. ресница; ~ män’i šil’mäh ресница попала в глаз; jiävüt’t’ih ~t, i kaččuo ei šua ресницы покрылись инеем, и смотреть невозможно
  2. метёлка овса; kagralla rüppiet ~t у овса большие метёлки; kagra jo on ~lla овёс уже метельчатый; ср. rips’i
ripčikäš
ripčik||äš a с густыми метёлками (об овсе); kagrat hüvät, ~kähät овёс хороший, с густыми метёлками; ср. rips’ikäs’
ripi räpi
ripi räpi adv кое-как, в спешке; ~ keräwd’üö dorogah поспешно собраться в дорогу; late pešt’ü ~ пол вымыт кое-как
rippeih
rippeih adv: panna ~ поместить что-л. в висячее положение, развесить; ofčinan märgäzenä panet ~ riwvulla овчину сырой развесишь на жердь; luwkat panet ~, n’äin paremmiin šäil’üt’äh лук подвесишь, так [он] лучше хранится
◊ männä ~ повеситься; ewlun hajuo, luad’i piän – män’i ~ не было ума, покончил с собойповесился
rippeissä
rippeis’s’ä adv: olla ~ быть в висячем положении, висеть; l’ihat keviän oldih ahavalla ~ мясо всю весну висело на сквозняке (вялилось); nahkua žiivatašta n’ül’giet’äh ~ шкуру с [забитых] животных снимают в подвешенном виде
rippuja
rippuja a висячий; ~ lukku висячий замок; ~ lampa висячая лампа
rippuo
rip||puo v
  1. висеть, свисать; turki ~puw vuarnašša полушубок висит на гвозде; t’ossun n’okat ~utah t’el’egäšt’ä концы досок свисают с телеги; ~puw, t’ippuw, karžinah kaččow (käz’iaštie) флк. висит, каплет, в подполье смотрит (умывальник)
  2. держаться, придерживаться за кого-л., что-л.; vunukka helmašta ~puw, ei ruohi erota внук держится за подол [бабушки], не смеет оторваться; Min’a nagole miwšta ~pu, ei lašken toiz’inke gul’aimah Миня всё за меня держался, не отпускал с другими погулять
ripsi
rips’i s всг.
  1. см. ripči 1; ummisti sil’mät i kaččow ~l’öis’t’ä l’äbi [он] прищурил глаза и смотрит сквозь ресницы; riižat ~t kun počilla рыжие ресницы, как у поросёнка
  2. см. ripči 2; kagralla šagiet i pit’ät ~t у овса густые и длинные метёлки
ripsikäs’
rips’ikäs’ a всг. см. ripčikäš kagra kažvo korgie i ~ овёс вырос высокий и метельчатый
ripšahtua
ripšaht||ua v descr повиснуть, свеситься; paikka ~i olgupäil’l’ä платок повис на плечах; šoma kukka čüt’ šäräht’el’öw, i l’ehüöt jo ~annuot флк. красивый цветок чуть вздрагивает, и листики уже завялисвисли
ripšahuttua
ripšahutt||ua v descr свесить, повесить; ~ vuattiet stuwlalla накинутьсвеситьбельё на спинку стуластул’; koira ägied’ä ~i kiel’en собака от жары высунуласвесилаязык
ripšistyö
ripšis’t’üö v descr см. ripšahtua
ripšu
ripšu s оборка, бахрома; rün’d’ähil’l’ä i hiemailla plat’jašša šomat ~t на груди и рукавах платья красивые оборки
ripuštuačie
ripuštuač||ie v refl
  1. повеситься; humalapäivis’s’ä ~i спьяну повесился (удавился)
  2. повиснуть, свеситься; зацепиться за что-л.; kaglah ~i i šuwda mučottaw повис на шее и целует; zmeja ~en okšah [бумажный] змей зацепился за сук