riidauttua
rikkašoppi
riidauttua
riidawttua v caus поссорить, рассорить; himotti muatkolla ~ poigua min’n’anke свекрови хотелось поссорить сына с невесткой
riidelijä
riid’el’ijä a и s сварливый; спорщик, зачинщик спора; ~ emän’d’ä сварливая хозяйка; šobewttua ~t помирить спорщиков
riidelyš
riid’el’üš s см. riida hül’l’äkkiä ~, ew mid’ä jagua прекратите ссору, делить нечего
riihelline
riihel’l’in’e s с полную ригу (насадка снопов ржи и т. д.); ol’i viel’ä ~ puimis’t’a молотить было ещё с полную ригу
riihi
riih||i s
  1. рига, овин; šalvua ~ срубить ригу; l’ämmit’t’iä ~ie топить ригу; ahtua l’iwht’ehet ~eh насадить снопы [для сушки] в ригу; puimah ~eh l’äht’iet’t’ih üöl’l’ä молотить в ригу шли [ещё] ночью
  2. полная насадка снопов на одну ригу; ruista l’iew kuwži ~t’ä ржи будет шесть риг; puiččima ~en ozrua мы обмолотили ригу ячменя; ~ešt’ä l’iew kolme posuadua puimis’t’a из [одной] насадки получится три настила обмолота
riihikazi
riihi|kaz’i s дикая, одичавшая кошка; browdaiččow t’äššä ~, pid’äw vardeija t’ipoida тут бродит одичавшая кошка, надо цыплят стеречь; pez’iečemät’t’ä mon’i päiviä ol’iin, kun ~ männün [я] не мылся несколько дней, стал [чумазым], как дикая кошка
riijellä
rii||jel’l’ä v ссориться, ругаться; ~jel’l’äh vanhemmat, n’iärit’t’el’iečet’äh lapšet родители ругаются, а дети дразнятся; ijän kaiken el’et’t’ih kuin ved’ih: ~jel’d’ih da hoppuočettih весь век жили как попало: ругались да вздорили; emmä rubie ~d’el’emäh t’äšt’ä t’ühjäšt’ä не будем ссориться из-за этого пустяка
riizu
riizu s риза; ~ papilla vain l’äimäw у священника риза так и поблёскивает
riiža
riiža a рыжий (о масти лошади); tuatto ando poijalla ~n hebozen отец отдал сыну рыжую лошадь
riižikkä
riižikk||ä s рыжик (гриб); en’ämmän šuolatah vahvuo i ~iä солят больше всего волнушек и рыжиков; ~ on laho šien’i, väl’iän happanow рыжикне крепкий гриб, быстро зачервивеет
riižouduo
riižow||duo v рыжеть, становиться рыжим; приобретать ржавый цвет; päiväzešt’ä tukat ~vuttih волосы порыжели от солнца; ruožmikošša hein’ä ~du в ржавой топи трава порыжела
riivata
riivata v довести до внезапного заболевания; свести с ума
riivauduo
riivauduo v refl внезапно заболеть; сойти с ума
riivinlauda
riivin|lawda s гребень, доска с набитыми для отрывания головок льна гвоздями, бросновка; ~lawvašša tavotuot nuaglat l’äbi kolot’ittu в бросновке кованые гвозди насквозь вбиты; pelvašta kiveh riehit’äh, šid’ä riivit’äh ~lawdah снопики льналёнбьют о камень, затем очёсывают о гребень с гвоздями; см. riivinpuw
riivinpuu
riivin|puw s см. riivinlawda
rikas’t’ua
rikas’t’||ua v выделять слизь из половых органов (о стельной корове); emäpaikka l’ehmäl’l’ä t’äwd’ünnun i ~aw подхвостница у коровы разбухшая и выделяет слизь; n’ed’el’ie en’n’ein kannandua l’ehmä ~aw за неделю до отёла у коровы выделяется слизь
rikka, rikkane
rikk||a, ~an’e s
  1. полова; сенная труха; rugehen ~ua kaššetah i šüöt’et’äh žiivatalla полову ржи замачивают и скармливают скоту; keviäl’l’ä keriäl’imä kaikki obiedat i ~azet весной подбирали все объедья и сенную труху (при бескормице)
  2. сор, мусор; t’äwži ugla ~ua в углу полно мусора; ~azet püwhit’äh kül’üšt’ä i viššatah potokan alla, šiin’e i kuwnellah [в святки] выметут из бани [мелкий мусор] и бросят под стреху, тут и ворожат; ср. toppa
rikkašoppi
rikka|šoppi s угол у входных дверей в избе, куда подметается мусор; vaššan šija on ~šopilla место веника в углу у двери; püwhi topat ~šoppeh всг. смети мусор в угол