naizissa
n’apšua
naizissa
naiz’issa adv: olla ~ быть женатым; t’üt’t’ö brihalda i küžüw, ongo hiän ~ девушка и спросила парня: женат ли он
naitaldua
naital||dua v
  1. mom поженить; t’üt’t’ö ol’i vijanke da bohatta, i ~lettih hiät девушка была с недостатком, но богатая, и их поженили
  2. перен. обмануть, подвести; t’ossušta ed’izeh d’engoida el’ä ana: voijah ~ за тёс деньги вперёд не отдавай: могут и обмануть
naitikke
nait’ik||ke s жених, женишок; t’üt’t’üö šanotah andilaš, a brihua ~ [просватанную] девушку называют невестой, а парняженихом; šez’il’l’ä ~ella ew n’i puppuo, n’i päppie у этого женишка нет ни рубашонки, ни хлебушка
naittua
naitt||ua v женить; poijat ~, andua miehellä t’üt’t’äret женить сыновей, выдать дочерей замуж; brihua toko ~i rodu парня обычно род женил; či̮ari rubiew ~amah omi̮a poigi̮a всг. флк. станет царь женить своего сына
nakažie
nakaži||e v
  1. наказывать; проучить; vet t’ühjäšt’ä ~it lapšet ведь из-за пустяков ты наказал детей; pid’äw kaz’ie ~ voruošta кошку за воровство нужно наказать
  2. наказать, дать поручение; наставлять; emän’d’ä nakaži oštua šuwrimua хозяйка наказала купить крупы; l’äht’ies’s’ä mel’l’ičäl’l’ä ~w kod’ilaz’illa l’ämmet’t’iä kül’ü отправляясь на мельницу, поручает домашним истопить баню; kaz’in’e ~w kukkozella: n’ikel’l’ä ei avual’l’a ovie флк. кошечка наставляет петушка: никому не открывай дверей
nakuaza
nakuaza s наказ; наставление; ka t’eil’ä kaikekši ijäkši miwn ~ вот вам на весь век мой наказ; akka unahti ukon ~n da tuaš i küžüw флк. старуха забыла наставление старика, опять и спрашивает
naleija
nal’ei||ja v налить, наливать; ~čči čaškan čuajuo он налил чашку чая
naličnikka
nal’ičn’ikka s см. nal’išn’ikka
nališnikka
nališn’ik||ka s наличник; šiin’e talošša ~at uzoroinke в том доме резныес узораминаличники
naloi
naloi s аналой; oltar’in ieššä ~, ~loilla – obraza перед алтарём [расположен] аналой, на аналоеикона
naluadie
naluad’ie v наладить, устроить; настроить; uwvella el’än’d’äšijalla pid’i tuaš kaikki ~ на новом местожительстве нужно было всё снова налаживать; ~ balalaika настроить балалайку
namasteri
namas’t’er’i s монастырь; šil’mä t’üt’öl’l’ä ol’i rikottu, nuorena i l’äks’i ~h у девушки был повреждён глаз, и [она] молодой ушла в монастырь; miän kül’ä ol’i bajaršinalla, a Ostašova ~n наша деревня была на барщине, а Осташево [на землях] монастыря; см. monastir’i
napalja
napal’ja s всг. коловорот, бурав; kaivi̮a paččahah lowkko ~lla просверлить коловоротом отверстие в столбе; см. kolvorotta
nap’orska
nap’orska s напёрсток; ~nke kebiembi ommella с напёрстком шить удобнеелегче
n’appu
n’appu s см. n’un’n’u
naprie
napri||e v приняться энергично делать что-л.; расходиться, заладить; n’iit’t’ämäh napri, ei i piet’ül’l’ä принялся косить, даже не передохнёт; eka kun ~ttih hawkkumah milma! ну, принялись меня ругать!; napri vihmumah piet’t’ämät’t’ä зарядил беспрерывный дождь; ср. ruveta, uattuo
napruasničča
napruas’n’ičč||a s напраслина, наговор; t’irpua ~ua терпеть напраслину
n’apšua
n’apš||ua v descr чмокать, причмокивать; a kun važa vain ~aw, imöw l’ehmiä а телёнок только причмокивает, сосёт корову