notkendua, notendua, notendi̮a
noužuranda
notkendua, notendua, notendi̮a
notkendua, notendua, notendi̮a всг. v см. notata
notkie
notkie a
  1. жидкий; вязкий; ~ rokka жидкий суп; ~ vez’in’än’e pudro жидкая водянистая каша; ~ šavi вязкая глина
  2. некрепкий, ненасыщенный; ~ čuaju жидкий чай
  3. топкий, вязкий; t’äl’l’ä kohalla pohja on ~, ei kupaija дно [реки] на этом месте топкое, [здесь] не купаются
  4. слабый, некрепкий; važalla ~t šorkat у телёнка слабые ноги
    ◊ šüömizet ~t скудная, плохая еда
notkieh
notkieh adv жидко, водянисто; kakkaroih varoin ševotat ~ на блины [тесто] растворишь жидко
notkiehko
notkiehko a жидковатый; kuore ~ i pahoin kolawttuačow сметана жидковатая и плохо сбивается [на масло]
notkiettava
notkiettava a см. notkiehko
notkuačie
notkuač||ie v refl разжижаться, становиться жидким или вязким; jawhotat palavat rugehet, taigina rubiew ~omah смелешь рожь горячей (разогретой), тесто станет разжижаться
noukahtua
nowkah||tua v descr mom крикнуть «но(приказать лошади начать движение); ruoškua ei pid’än, ~at, i hebon’e l’äht’öw кнута не нужно было, крикнешь «но», и лошадь двинется
noukkua
nowk||kua v descr понукать, погонять лошадь; pellošša kün’n’et’äh, ~etah heboz’inke в поле пашут, понукают лошадейс лошадьми
noukotti
nowkot’t’i s всг. нокоть, заболевание домашних животных, колики; hebozen hvatti ~ лошадь схватили колики; s’öi hebon’e äijän kagri̮a, i ~ otti лошадь поела много овса, и [её] схватили колики
noušša
now||šša v
  1. подниматься, перемещаться вверх; ~ pordahie müöt’ подниматься по лестнице; ~ katokšella подняться на крышу; ~žen kiwgualla l’ämbiečemäh поднимусь на печку погреться
  2. вставать с места, с постели; huomnekšella ~z’ima aivokkazeh утром мы встали раненько; ~škua stolašta, jo l’ähemmä поднимитесь из-за стола, уже пойдём
  3. появляться, возникать; проступать; bajar’i n’iššalla ~žow чирей на шее поднимается; rökkö ~z’i прыщ вскочил; kurvičat iholla ~štih на лице веснушки появились; vuahi oluolla ~žow пена поднимается на пиве; vez’i karžinašša ~z’i в подполе вода поднялась
  4. всходить (о светилах); päivän’e ~z’i, i kašša kuivi солнце взошло, и роса высохла; kuwdoma jo ~ššun луна уже взошла
  5. всходить, произрастать; orahat ~ššah всходы появляются; morkut ei ~štu морковь не взошла
  6. подниматься (о тесте); üön aloh taigina ~žow за ночь тестоквашняподнимается
    ◊ hinnat ~štih цены поднялись; tuwl’i ~z’i ветер поднялся; dorogah ~ найти дорогу, попасть на дорогу; ~ uwdeh pert’ih перейти в новый дом, справить новоселье; uwdeh pert’ih ~šešša otetah ševotuštaiginan, l’eibiä i šuolavakan когда переходят в новый дом, возьмут [с собой], квашню, хлеб и солонку
noužahtua
nowžaht||ua v подняться немного (о тесте); taigina l’ämbümäššä väl’iän ~aw тестоквашняв тепле скоро поднимется
noužekšennella
nowžekšennella v freq карабкаться; подниматься; brihazet ~h verejil’l’ä: eigo ken aja мальчики поднимаются на ворота: не едет ли кто
nouželdua
nowželd||ua v mom подняться, приподняться; привстать; ~i i tuaš istuoči [он] привстал и опять сел
nouželiečie
nowžel’ieč||ie v freq refl подниматься, приподниматься; ukko rommohtu, ~ow vain istuolleh старик ослаб, приподнимается лишь сидя
noužetella
nowžetella v привставать; перелезать; üöl’l’ä moničči pid’äw ~ lapšen luoh ночью к ребёнку нужно вставать несколько раз; ~ aijoišta piäl’ičči всг. перелезать через изгороди
noužova
nowžova a будущий, наступающий, следующий; ~ päivä наступающий день; ~ vuoži будущий год; t’äl’l’ä n’ed’el’il’l’ä šuamma vaššat, a ~lla n’ed’el’il’l’ä zavod’imma hein’iä ruadua на этой неделе заготовим веники, а на будущей неделе начнём косить
noužu
nowžu s
  1. подъём (вставание); huomena ~ meil’ä hämäril’l’ä подъём у нас завтра в сумерки
  2. восход; en’n’ein päiväzen ~о männä meččäh i d’erie puwhuzie, šilloin laškow lehmän поверье пойти в лес до восхода солнца и подёргивать деревца, тогда [лесовик] отпустит корову
noužuranda
nowžu|randa s восход, восток; ~ jo valguow восток уже светлеет