nybliköijä
nyrvätä
nybliköijä
n’übl’iköijä v застёгивать на пуговицы; ~ kaikki n’übl’ät pal’tolla застегнуть пальто на все пуговицы; см. n’übl’it’ä ср. n’übl’it’t’iä
nyblittiä
n’übl’it’||t’iä v всг. см. n’übl’iköijä ~ä lapšella pal’to застегни ребёнку пальто на пуговицы
nyblitä
n’übl’it’ä v см. n’übl’iköijä
nyblä, nybläne
n’übl’||ä, ~än’e s пуговица; puwttua ~ hiemuanšuwh пришить пуговицу к обшлагу; oštua ~iä kowhtoh купить пуговиц на кофту; riižiköil’l’ä šl’iäppäzet kun ~äzet у рыжиков шляпки как пуговки
nybläpetlä
n’ybl’ä|pet’l’ä s петлица (для пуговицы)
nygyne
n’ügü||n’e a теперешний, нынешний; ~ aiga теперешнее время; ~ kezä oli l’ämbümä всг. нынешнее лето было тёплое; n’üt ~zel’l’ä nuoriz’olla ollah ~zet vuattiet i movat у теперешней молодёжи современная одежда и мода
nygyzeldi
n’ügüzel’d’i adv см. n’ügüzešti
nygyzešti
n’ügüzešti adv по-теперешнему, по-современному; ~ n’in t’ämpiänä on Pokrova по-теперешнему так сегодня Покров; šiämeššä pert’is’s’ä heil’ä kaikki on ~ у них в доме внутри всё по-современному; см. nügüzel’d’i
nygyönä
n’ygyön’ä, n’ygyn’ä adv см. nyt
nyhekšie
n’ühekšie v freq от n’üht’ie; ~ kuvelangazet käz’ipaikan n’okista повыдергать нитки утка в концах полотенца; ~ lawvašta kaikki nuaglat повыдергивать из доски все гвозди
nyhtie
n’üht’ie v дёргать, выдёргивать; выщипывать; ~ nuaglat выдергать гвозди; ~ šullat kanalda выщипать перья у курицы; ~ luwkat riävül’d’ä убратьвыдергатьлук с грядки; ср. d’erie, kit’kie
nyhtiäčie
n’üht’iäčie v refl выдёргиваться; выщипываться; turkinke i vuarna n’üht’iäči с полушубком и вешалка выдернулась; seiväs’ n’üht’iäči kebiel’d’i всг. кол легко выдернулся
nyhtiäldiä
n’üht’iäl’d’iä v mom дергануть, вырвать, сорвать; ~ käz’is’t’ä alazet сдёрнуть с рук варежки; ~ vähän’e hein’iä kevošta дергануть клочок сена из стога
nyhätä
n’üh||ät’ä v дёрнуть, выдернуть; ~ hammaš вырвать зуб; ~ šulga kukolda hän’n’äšt’ä выдернуть перо у петуха из хвоста; ~t’äin puikon šormešta всг. я выдернул занозу из пальца
nylgie
n’ül’||gie v
  1. сдирать, снимать (кожу, шкуру); ~ lammaš снять шкуру с овцы; hukka šordi važan, ~gimä vain nahkan волк зарезал телёнка, мы сняли лишь шкуру; см. n’iluštua 1
  2. всг. сдирать, снимать кору, бересту; l’äks’imä ~gemäh parkie мы пошли сдирать ивовое корьё; ~l’en tuohta koivušta снимаю бересту с берёзы; см. kiskuo 2, n’ilguo
nylgiečie
n’ül’gieč||ie v refl от n’ül’gie; orava ~öw kebiel’d’i шкурка у белкибелкасдирается легко; parki ~i jo pahoin всг. ивовое корьё сдиралось уже плохо
nyrvie
n’ürvi||e v descr
  1. толкать, задевать; щипать; ~w pien’embiä küngäl’l’ä толкает младшегоменьшеголоктем; ср. rud’juo
  2. щипать, отщипывать (от хлеба и т.п.); ~ palaz’iin möwküšt’ä отщипывать кусочки от каравая
nyrvätä
n’ürvä||t’ä v descr mom
  1. толкнуть, пихнуть; ущипнуть; kül’l’ešt’ä ~i, mie äš ravahiin [он] ущипнул [меня] за бок так, что я даже вскрикнул
  2. отщипнуть, выхватить (кусок, клок чего-л.); l’ehmä ~i kevošta klokan hein’iä корова выхватила из стога клок сена