jantari
jatuaža
jantari
jantar’i s янтарь; olut kun ~ пиво как янтарь
jantarihine
jantarihi||n’e a янтарный; buzat ~zet, kakši nuoras’t’a бусы янтарные, на две нитки ’верёвочки’
jantata
jant||ata v вторить кому-л., передразнивать; kun ew hän’en tabah, n’in ~uaw vaštah коли не по его нраву, в ответ вторит
januatta
januat||ta s зоол. енот (Procyon); kagluš pal’tošša ~ašta воротник в пальто из енота
janvari
janvar’i s январь; ~lla oldih kovat pakkazet в январе были крепкие морозы
jaranka
jaranka s герань, пеларгония; ~ kukkiw kežäl’l’ä i talvella герань цветёт летом и зимой; horit varatah ~n duwhuo моли боятся запаха герани
jarbul’a
jarbul’||a s гладкий, отшлифованный камень, голыш; brihazet kerät’äh jovella ~ua мальчики собирают на реке гладкие камешки
jarmanka
jarmanka s ярмарка; Torškušša ~ ol’i kakšičči vuwvešša в Торжке ярмарка была дважды в году; šoitun oštima ~lda гармошку мы купили на ярмарке; ~lla müöd’ih i heboz’ie на ярмарке продавали и лошадей
jasno
jasnoi
jasnoi a ясный, безоблачный; ~ taivaš безоблачное небо; prawda kuldua kallehembi, päiväs’t’ä ~mbi флк. правда дороже золота, яснее солнца
jassakka
jassakk||a s такт при молотьбе цепами; puiččijat ~ua vod’itah hüviin молотящие хорошо держат такт
jassakoija
jassakoija v бить в такт при молотьбе цепами; ei jogohin’e mahtan puiješša ~ не каждый умел бить в такт при молотьбе
jatella
jatella v freq удлинять, наращивать длину; ~ nuorat удлинять верёвки
jatko
jatko s см. jatoš
jatkuo
jatk||uo v
- нарастить, удлинить что-л.; ~ hiemuat удлинить рукава; ~ pluwgan n’okka оттянуть ’удлинить’ лемех плуга
- продлить, продолжить; ~ pagina продолжить разговор; ~ hein’aiga продолжить сенокос; üö päiviä ~ow ночь продолжает день
jatoš
jatottua
jatottua v caus удлинить, нарастить длину чего-л.; ~ turki дать удлинить шубу
jatuaža
jatuaža s этаж; al’immazešša ~šša ol’i lawkka на нижнем этаже была лавка