jurie
juurehtuo
jurie
juri||e v крушить крупу, молоть на ручном жернове; ivüt ~t käz’ikivil’öil’l’ä солод порушишь на ручном жернове; kamahlolla noššat vehn’iä, rubiet ~mah горстью сыплешь пшеницу, начинаешь молоть
jurilkat
jurilk||at s pl ручной жернов; ozrat juriin koissa ~oilla жито [на крупу] я порушил дома на ручном жернове
jurissa
juri||ssa v descr греметь, грохотать; ukko ~zow, tuwli tuwlow гремит гром, дует ветер
juro
jur||o s линия, полоса иного цвета по отношению к основному колеру; kivel’l’ä kolme valpašta ~uo на камне три светлые полосы
jurškahtua
jurškaht||ua v descr mom нырнуть, плеснуть (обычно о рыбе); kala ~i madalalla kohalla рыба плеснула на мелководье
jurškata
juršk||ata v descr mom ботать воду боталом, палкой; ~uat hein’iköššä dubinalla, pöl’l’ät’ät kaloida ботнёшь в зарослях палкой, пугнёшь рыбу
jurškua
juršk||ua v descr freq нырять, плескаться; hawvet huomnekšella ~etah щуки плещутся утречком
jurškuttua
jurškut||tua v descr freq ботать боталом, палкой; brihazet ~etah juwrikošša kalua мальчики ботают рыбу в зарослях
jurune
juru||n’e s всг. погремушка; lapši kižai ~zella ребёнок играл погремушкой; см. čilun’e, hel’ün’e
juška
jušk||a s вьюшка (печная); šalvata ~at закрыть вьюшки; trubašša on šuwrembi i pien’embi ~ в стояке есть побольше и поменьше вьюшка; strela on tullun ~ista молния ударила через трубувьюшки
juškita
juškita v закрыть трубу вьюшкой; el’ä kiirähä ~ trubua не торопись закрывать трубу вьюшкой
jutkahtua
jutkaht||ua v descr свалиться, обрушиться куда-л., во что-л.; ~ konuavah свалиться в канаву; ~aw hawdah, kumbazešša on t’ervua da tulda флк. он обрушивается в яму, в которой смола и огонь; ср. utkahtua
jutkuttua
jutkut||tua v descr греметь, громыхать; mel’l’iččäkivet ~etah громыхают мельничные жернова
juurdua
juwr||dua v корчевать, выкорчевать; отрыть; mečäššä ~riin or’iehatuhjon я отрыл в лесу куст орешника; ed’izeh kaššen poltetah, a toičči pidi n’е kannot ~ сначала подсеку жгут, а на следующий год нужно было и корчевать пни; üöššä ~ i kün’d’iä n’äreikkö флк. за ночь выкорчевать и вспахать ельник
juurduačie
juwrduač||ie v refl корчеваться, выкорчеваться; kannot ~ettih kangiloilla пни корчевались кольями
juurduo
juwr||duo v укореняться, пускать корни, прижиться; rošuadat vihmazešta hüviin ~ruttih рассада после дождичков прижилась хорошо; puwhut kodvan ei ~dun саженецдеревцедолго не укоренялся
juurehine
juwrehin’e a см. juwrihin’e
juurehtuo
juwrehtu||o v зарастать травой; kün’d’ämät’t’ä polosta rubiew ~mah невспаханной полоса начнёт зарастать; ср. nurmehtuo