jakšuačeldua
jalgeudeliečie
jakšuačeldua
jakšuačeld||ua v refl быстро разуться; Nad’o ~i i l’äks’i hüppiämäh kengät’t’ä Надя быстро разулась и побежала босиком
jakšuačie
jakšuači||e v refl разуваться; vihman proidihuoh ~in i l’äks’iin kengät’t’ä после дождя я разулся и отправился босиком; kengiečies’s’ä i ~es’s’a šuappaissa on korvazet чтобы обуть и разуть сапогив них есть ушки
jalga
jalga s
  1. нога (человека, животного); šeizawduo jalloilla встать на ноги; kül’mät’t’iä jallat подморозить ноги; čunat jallašša, paikattu turkin’e piäl’l’ä чуни на ногах, заплатанная шубёнка на плечах; tuatto tul’i voinašta jallatta отец с войны вернулся без ноги; ed’izet jallat rawvottua подковать передние ноги; važalla jallat šäris’s’äh у телёнка ноги дрожат; ср. šorka
  2. техн. нога, опора; kerinlawvat pandu jаllаllа воробы поставлены на опору; verejän hän’d’äh on püzüt’et’t’ü jallat к хвостовой части ворот прикреплены опоры
    ◊ potkai jallat отбило ноги; kaikista jalloista со всех ног; ~ jallalda с ноги на ногу; nowšša jalloilla стать самостоятельным; выбиться из нужды; kumarduačie ~h земной поклонкланяться в ноги’, прося о чём-л.
jalgahiina
jalga|hiina s верёвка, привязанная к люльке для качания её ногой; käz’il’l’ä mid’äigi ruat, a l’ekutat kät’üt’t’ä ~hiinašta руками что-либо делаешь, а люльку за верёвку качаешь [ногой]
jalgakeški
jalga|keški s промежность; lapšella ~keššet i l’ewgazen alla l’ihawduw у ребёнка преют промежность и [складки] под подбородочком
jalgakolča
jalga|kol’ča s стремя; panna jalga ~kol’čah вдеть ногу в стремя; s’edlašta kado üks’i ~ от седла затерялось одно стремя
jalgalauda
jalga|lawda s см. jalginlawda
jalgaluu
jalga|luw s бедренная кость; ~luwt oldih šuwret i pit’ät бедренные кости были крупные и длинные; ср. värt’inäluw
jalgamöykkyne
jalga|möwkküne s см. jalgapöččön’e
jalganiekka
jalgan’iek||ka s пешеход, пеший; šildua müöt’ vain ~at piäššäh, hebozella et aja по мосту только пешеходы могут пройти, на лошади не проехать
jalgapohja
jalga|pohja s подошва ноги; ~pohjat halgiel’l’ah трескается подошва ног; ~ kubizow чешется подошва
jalgapöččöne
jalga|pöččön’e s икра ноги; dorogašta ~pöččözet kivis’s’et’äh после дороги икры ног болят
jalgazešša
jalgazešša adv: olla ~ быть в состоянии бодрствования; lapšet ollah viel’ä ~ дети ещё не заснули
jalgaziin
jalgaz’iin adv пешком; ukko l’äks’i ~ da vaibu старик отправился пешком да устал; Tresnah školah omašta kül’äšt’ä hüppel’imä ~ в школу в Трестну мы из своей деревни бегали пешком
jalgazlomaziin
jalgaz|lomaziin adv: kizata jalgazlomaziin играть в вышибалы (выбивалы) (когда водящий пытается выбить других игроков мячом по ногам); jalgazlomaziin rubiemma kizuamah в вышибалы будем играть
jalgatannikašša
jalga|tan’n’ikašša adv: olla ~ быть на ногах (в деле); huomnekšešta ildah šuat nagolo ~ с утра до самого вечера постоянно на ногах
jalgatie
jalga|t’ie s пешеходная дорога; пеший путь; ~t’ied’ä müöt’ on l’ähemmä по пешеходной дороге ближе; akka nasul’i ~t’ied’ä n’ägöw старуха с трудом видит пешеходную тропу
jalgeudeliečie
jalgewdel’ieč||ie v freq refl просыпаться; lapši rigen’eh ~ow ребёнок часто просыпается