juhkua
junganiška
juhkua
juhk||ua v descr громыхать; бухать; ukko ~aw sarailla старик громыхает на сарае
juhkuttua
juhkutt||ua v caus freq стучать, бухать, колотить во что-л.; ~aw ovie, ei malta šl’inguo noštua он колотит в дверь, не сообразит приподнять щеколду
juhta
juht||a s кожа особой выделки, юфть; oššiin d’el’uškan ~ua kotiks’i я купил делюшку юфти на коты
juhtanahka
juhta|nahka s см. juhta ~ mänöw jallaččih, s’edolkoih юфть идёт на обувь, седелки
jukko
juk||ko s гонт, наружный слой расколотой частослойной сосновой чурки, от которой отщипывается лучина; val’l’ičiin ~koloih ped’äjän šuondeikolla я выбрал на гонты сосну на болотине; ~ot pandu kiwguah hawduočemah сосновый гонт положен в печку, чтобы распарился
jukkopuu
jukko|puw s сосна, пригодная на гонты для изготовления корзин; ~ on oigie, šärgies’s’ä pehmie сосна, идущая на гонты, прямая, раскалывается легко
jukuttua
jukutt||ua v наущать, подстрекать; ei šua omalla miel’el’l’ä el’iä, luad’iw kuin muatko ~aw он не может жить своим умом, делает как наущает свекровь
jumala
jumal||a s
  1. Бог; kumarrella ~ua молиться Богу; ~ šilma bluaslovikkah пусть Бог тебя благословит; ruadaja ris’t’ikanža vägeh ~alda ottaw флк. работящий человек у Бога упорством насильно возьмёт
  2. образ, икона; virit’t’iä tuohuš ~оilta ed’eh зажечь свечу перед образами
    ◊ ~ abuh Бог в помощь; mäne ~ankena с Богом; ~ šüöt’t’iä Боже милостивыйкормилец
jumalakoda
jumala|koda s божница, полочка для икон; koivuzet Sroiččana pis’s’el’l’äh ~kodah kaikekši kežäkši в Троицу берёзовые веточки воткнут в божницу на всё лето; d’engat раn’iin ~kodah я положил деньги на божницув божницу
jumalane
jumalan’e s образок, небольшая икона; tuatolla bluaslovies’s’a on ~, а muamolla möwkkü käz’is’s’ä при благословении у отца в руках образок, у материкаравай хлеба; paimenella Jürginä šieglašša šiibi, jäiččä i ~ у пастуха на Егория в решете крыло [птицы], яйцо и образок
jumalugla
jumal|ugla s передний, красный угол в доме; ~uglašša šeizo uwži samvuara в переднем углу стоял новый самовар; uwtta kod’ie srojies’s’a ~uglan alla pannah d’engua строя новый дом, под красный угол [с иконами] кладут деньги
jumissa
jumissa v
  1. греметь, грохотать, громыхать, гулко раздаваться
  2. перен. шуметь, галдеть
juna
juna s пиявка; bruwvušša bul’issešša imet’t’ü ~ при купании в пруду присосалась пиявка
junamado
juna|mado s см. juna
jundžakka
jundžakka s и a толстый, большой (о носе)
junga
junga a упрямый; ~ härgä упрямый бык
jungalleh
jungalleh adv упрямо; пригнув шею; kaččow ~, ušto šiän’d’ün он смотрит набычившись, видно, сердит
junganiška
junga|n’iška a и s упрямый, упрямец; ~ ei kehtua kuwnella n’iked’ä упрямец не хочет слушать никого