jygiehine
jyrizeldiä
jygiehine
jügiehin’e a беременная; nain’e on ~ n’el’l’än’n’el’l’ä kuwlla женщина беременная на четвёртом месяце; ср. kohtu(hi)n’e
jygiehkö
jügiehkö
- a тяжеловатый; ~ takka тяжеловатая ноша
- adv тяжеловато; hangie müöt’ ~ aštuo по сугробам идти тяжеловато
jygiehyš
jygieldi
jügiel’d’i adv тяжело, грузно; nuotta ~ tulow невод идёт тяжело; hengit’t’äw ~ он дышит тяжело
jygiešti
jügiešti adv см. jügiel’d’i
jymineh
jymin’eh s грохот
jymissä
jymis's'ä v см. jumissa
jymy
jymy s грохот, гром, громыхание
jyngä
jyngä a хромой, хромоногий
jyretä
jüret’ä v сечься, становиться ломкими (о волосах); porolla piäd’ä pežet, tukat ~h, n’okat ruvetah valguomah щелоком голову моешь, волосы секутся, кончики начинают белеть
jyreydyö
jyreyd’yö v загреметь (о громе и пр.)
jyrgi
jürgi s Юрьев день; paimen ~nä kierd’äw kar’jan на Егория пастух обходит стадо; Owdukeina kanan’e ei juo, ~nä lambahan’e ei šüö примета [коли] на Евдокию курочка не попьёт, на Егория овечка не поест [траву]; Jürris’t’ä rewnašša i Mihaila с Егорием (зимним) рядом и Михайлов день
jyrginäne
jürgin’ä||n’e a нерасколотый, круглый (о дровах); ~zet hallot нерасколотые дрова; lateplas’t’inakši ~z’ie lohatah kaha на половицы кругляки раскалывают пополам
jyriečie
jyriečie v см. jyretä
jyrineh
jyrin’eh s гром; грохот
jyriskö
jüris’kö a гремящий, грозовой; ~ pil’vi tulow грозовая туча идёт
jyrissä
jüri||s’s’ä v греметь (о громе и пр.); kun ukko ~z’öw Us’pen’iin jäl’geh, n’in l’iew pit’kä l’ämmin šügüžü примета если гром гремит после Успения (28.VIII), будет длинная и тёплая осень
jyrizeldiä
jürizel’d’iä v mom немного погреметь; ukko jürizel’d’i i heit’t’i гром погремел и перестал