bibie
bizi
bibie
bibi||e v детск. болеть чему-л.; pikkarazella gagan’e ~w у маленького ножка болит; ср. kivis’t’iä
biča
biča s ласк. бычок; viija ~lla juomis’t’a отнести бычку пойло; ср. härgä
bička
bička s бита при игре в бабки; ~ila šordi kakši puarua šl’ahua он сбил битой две пары бабок; ср. bitka
bieliška
bieliška s всг. белок (яичный); lapši söi vain jäičän ~n ребенок съел лишь белок яйца; см. valgiene II
biesa
biesa s бeс; ~häküt’t’i бес попуталпомешал’; ср. pahaččan’e
biesanoi
biesanoi a бешеный; ~ hukka jiäviečöw, n’in kummat l’iet’äh объявится бешеный волк, так беда; ~n hukan tapettih бешеного волка убили
biiblei
biibl’ei s Библия; ukko toko lugi i tolkuičči ~d’a старик бывало читал и толковал Библию
biisari
biisar’i s см. biis’er’i
biiseri
biis’er’i s бисер; kaglašša hänel’l’ä buzat monenualazešta ~s’t’äна шее у нее бусы из разноцветного бисера; ~l’l’ä višeid’ü zborn’ikka повойник, вышитый бисером
bija
bij||a s всг. тесьма, полоска ткани, I нашиваемая как украшение; t’üt’t’öl’öil’l’ä jupkat ~oilla, helmi̮a müöt’ l’enti̮a puwtettu у девушек юбки с тесьмой, по подолу нашиты ленты; koftilla hiemaissa, peren’n’iköil’l’ä ommeldu toizenualozet ~at на рукавах кофт, на фартуках нашиты полосы другого цвета
bilbo
bilb||o s сыроежка (гриб); ~uo keit’ämmä, žuarimma, voit šuolata сыроежки мы отвариваем, жарим, можно и солить; kaikki ~ot mur’jočettih vakkažešša все сыроежки перемялись в корзинке; ср. pilbo com kelda-, s’in’i-
bilbošieni
bilbo|šien’i s соленые сыроежки; kun parembua ew, n’in ~šien’et hüvät коли лучшего нет, так и соленые сыроежки хороши
bir
birbir’ interj слово для подзывания овец, осоенно ягнят; ~, aštukkua kod’ih бирь-бирь-бирь, пошли домой; ср. bar’o bar’o
bir’a, bir’ane
bir’||a, ~an’e s ягненок, козленок; lammaš ~oinke овца с ягнятами; čiballa on kakši ~ua у козы два козленка; pikkarazet ~azet jiäd’ih kod’ih üks’iin флк. маленькие ягнятки остались дома одни; см. vuonna
bir’ane
bir’a||n’e s
  1. сережка ивы; virvoilla jo ollah ~zet у вербы уже сережки
  2. см. bir’a
biz biz’
biz’ biz’ interj кис-кис (для подзывания кошки)
bizbettiä
biz’bet’||t’iä v descr
  1. быстро и легко бежать мелкими шажками; jakšučiin i kengät’t’ä l’äks’iin ~t’ämäh я разулась и быстренько побежала босиком; ~t’äw rebo tropas’t’a müöt’ торопится лиса по тропочке
  2. слегка в наказание стегать прутом; kačo muamoš koiruošta vičalla ~t’äw смотри, твоя мать постегает вицей за баловство
bizi
biz’i s детск. киска; miän ~l’l’ä poigazet у нашей киски котята; pikki potkai, jallan katkai, tul’i ~, veret l’iz’i флк. жеребенок лягнул, ногу сломал, пришла киска, слизала кровь; ср. kaz’i