bohatašti
bol’l’una II
bohatašti
bohatašti adv см. bohataldi
bohatta
bohat||ta a и s богатый; poiga naičči ~ašta talošta сын женился из богатого дома; ~alla i kukko mun’iw флк. у богатого и петух несется; ~anke еl’ä suwd’ieče не судись с богатым
bohattuo
bohat||tuo v разбогатеть; Maksuat’ihašša monet ~uttih mečänm’üön’n’äl’l’ä в Максатихе многие разбогатели на продаже леса; ~tu vierahalla n’iššalla разбогател на чужой шее
bohatuš
bohatu||š s богатство; ~tta šuwrda ewlun, el’imä sprawno большого богатства не было, [но] жили в достатке; illalla soruloida pert’is’t’ä ei viššattu, varattih, što ~on viškuat примета вечером cop из избы не выносили, боялись, что богатство выбросишь; ~tta voit peit’t’iä, a kewhüt’t’ä ei voi флк. богатство можно скрыть, а бедностьневозможно
bohroččaheinä
bohročča|hein’ä s бот. тимьян, богородская травка (Thymus serpyllum) ~hein’iä Iivanan päiviä vaššen keriämmä, kuivuamma, a konža l’ehmä kandaw, kuwrimma богородскую травку собираем накануне Иванова дня, сушим, а когда корова отелится, окуриваем [ею]
bohroččazet
bohroččazet s pl участники крестного хода; vaštuamma toko ~, šuatamma toizeh kül’äh встретим, бывало, крестный ход, проводим в другую деревню
boiketa
boike||ta v становиться более бойким, шустрым; poiga kažvaldi i ~n’i сын подрос и стал более шустрым
boikoi
boikoi a бойкий, шустрый; энергичный; naizet oldih ~t, voidih šanuo i vaštah женщины были бойкие, могли и возразить; briha on torakukko парень бойкий, драчундрачливый петух’; ken on šüömäh, muon’e i ruadamah тот, кто жаден к еде, тот также жаден и к работе
bojuarina
bojuar’ina s барыня, боярыня; kun ~, t’üön’d’el’öw mužikkua šin’n’e tänne [она] как барыня, посылает мужа туда-сюда
bokko
bok||ko s баран; l’iäväššä ~ i kolme lammašta в хлеву баран и три овцы; ~ роltaldi šarviloilla hukkua баран поддал рогами волка; buškičalla ~olla omat šarvet vereššä флк. у бодливого барана рога в крови
bokkoloilleh
bokkoloilleh adv быть в состоянии течки, охоте (об овце); ših aigah lammaš ol’i ~ в ту пору овца была в охоте
bokkone
bokko||n’e s всг. бабка, кость игральная; lapšet Roštovana kerät’t’ih ~z’ie в Рождество дети собирали бабки (от готовки студня); ср. šl’aha
bokkozet
bokkozet s pl спорынья; ruis’vorohašta viššot ~ из вороха ржи отделяешьповыбрасываешьспорынью; ср. härgäjüvä
bokos’t’ua
bokos’t’||ua v бегать, гоняться за овцами (о баране); šüvüš bokko zavod’i ~amah осенний баран начал гоняться за овцами
bolbokka
bolbok||ka s всг.
  1. головка цветка лютика, курослепа; huomnekšella lovalla avawvutah ~at утром на лугу раскроются головки [лютика]
  2. головка отцветшего льна; ši̮arakaš pelvaš, mon’i veži̮a hänel’l’ä, ~ki̮a s’iemenenke äijä лен-кудряшразвилистый’, у него несколько побегов, много головок с семенами
bolesti
bol’es’t’i s болезнь: žiivatalla on kaikenmuos’t’a ~e, kun ül’en äijä l’äz’iw, šanotah pamha у скота бывают всякие заболевания, если поголовно очень болеют, говорятэпидемия; vanhuš tulow i ~t tullah старость придет, так и болезни подступят; piäššän t’äšt’ä ~sta, n’i üht’ä miehüt’t’ä en otkaži избавлю от этой болезни, ни одному человечку не откажу; см. l’äzimin’e ср. tawdi
bol’l’una I
bol’l’una I s болтун, насиженное яйцо без зародыша; kana istu pahoin, puolet jäiččöid’ä l’iet’t’ih ~t курица сидела плохо, половина яиц получилась болтунами
bol’l’una II
bol’l’una II s пустослов, болтун; ~ hämmen’d’äw kaikki болтун все перемешает (правду и неправду)