briuza
bröimähtiä
briuza
briwz||a s всг. см. briwža aivomma puidih ~oilla прежде молотили цепами
briuža
briwž||a s цеп, устройство для молотьбы; puiješša ~oilla vod’itah jassakua, hot’ kargaja при молотьбе цепами держат такт, хоть пляши; kiel’i ~ašša šiduočow puwtalla siromiät’is’t’ä било в цепе привязывается ремешком из сыромяти; ср. briwza
brodu
brodu s брод, место брода; joven kualoma ~šta через реку мы перебралисьбрели
broni
bron’i s
  1. ворона; ~t kruaketah vihmakši вороны каркают к дождю; ~ nagole kohti l’en’d’äw, da kod’ih üökši ei kergie флк. ворона всегда прямо летит, да домой на ночь не поспевает
  2. перен. растяпа, ворона; ka ~, käz’is’t’ä laški kalan вот ворона, из рук выпустила рыбу
broška
broška s брошь; rinnalla pis’s’iin šoman ~n на грудь [блузки] я приколола красивую брошь; t’üt’t’ö ošti ~n ruškienke kivüönke девушка купила брошь с красным камешком
broudaija
browdai||ja v бродить; ~ččow päivän meččiä müöt’, tuo n’imid’ä ei бродит по лесу целый день, ничего не приносит
bruaguo
bruagu||o v descr ныть, канючить; lapšet püöritäh ümbäri stolašta, ~tah n’äl’gähizet дети крутятся вокруг стола, ноют голодные
bruakahtua
bruakaht||ua v descr каркнуть; bron’i ~i ворона каркнула
bruakkua
bruak||kua v descr каркать; bron’it aivokkazeh ~etah vetlalla вороны раненько каркают на ветле; ср. kruakkua
br’ukat
br’ukat s pl брюки; hüvät ~ jallašša надеты хорошие брюки; ср. stan’it
bruudie
bruwd’i||e v сложить что-л. большой массой, напрудить; l’ehmä ~ l’iäžön корова напрудила лужу; kaikki okšat üht’eh ~ma мы сложили все сучья в одну кучу
bruudu
bruw||du s пруд; jogo kül’äššä on ~duo, žiivattua juottuas’s’a, požuaruloista в каждой деревне есть пруд, скотину поить, от пожаров; mužikat puhaššettih ~vun мужики вычистили пруд; lapšet bul’issah ~vulla дети бултыхаются на пруду
bruuvukkali
bruwvukkali adv через пруд, прудом; l’ehmät paimen ajo kül’äh ~ коров пастух прогнал в деревню мимо прудапрудом
brytkähtiä
brüt’käh||t’iä v сползать (о накрученных нитках и пряже); langat ~ettih čefhkalda i ševottih нитки сползли с цевки и запутались; värt’in’ä kun on väl’l’äh kezrät’t’ü, n’in voiččow ~ пряжаверетено’, если слабо намотана, может сползти
brähdälleh
brähd’äl’l’eh adv вразброс, в плохом состоянии; kaikki vuattiet lawčoilla ~ вся одежда вразброс по лавкам
◊ az’iet ~ дела кувырком; meil’ä sroikanke az’iet ~ у нас со стройкой дела плохи
bräihkiä
bräihk|| v descr шуметь, угрожать кому-л.; ew n’iin humalašša kuin ~äw он не так пьян, как шумит
bräššätä
bräššät’ä v descr болтать, трепаться; t’ühjiä ~ болтать пустое; hül’giä ~ mid’ä piä kandaw перестань трепать что в голову взбредет
bröimähtiä
bröimäht|| v descr рухнуть, обрушиться; hukka ulvahti i ~i langeta poikki dorogašta волк взвыл и рухнул поперек дороги