bäliskö II
bökähtiä
bäliskö II
bäl’iskö II s о блеющей овце
bälissä
bäl’is’s’ä v descr звонко, многоголосо разговаривать; naizet n’iitokšella ~h женщины на покосе звонко разговаривают; lapšet kizaten ~h дети, играя, [громко] переговариваются
bälissä II
bäl’is’s’ä II v descr блеять (об овцах)
bämšätä
bämšätä v descr произвести громкий звук
bämähtiä
bämäh||t’iä v descr mom удариться чему-л. с гулким звуком; rengi ~ti lattiella ведро грохнулось на пол; ср. bamahtua
bäzbittiä
bäz’bit’||t’iä v делать мережку, продергивая нити; käz’ipaikkoida, räččil’öid’ä toko ~t’imä; d’erit rihmazet ül’či, rubiet piärmimäh i otat n’ieglalla на полотенцах, сорочках делали мережку (вдоль продергивали нитки), будешь делать шов и присберешь иголкой
bäzbitä
bäz’bit’ä v см. bäz’bit’t’iä
böbrät I
böbr||ät I s pl оборки (на одежде); ~ie ombel’ima hiemaih, lapšilla kolpakkaz’ih мы оборки пришивали к рукавам, детям на капоры
böbrät II
böbr||ät II s см. bobrat ikkunat ~il’l’ä окна с наличниками
böbölä
böböl’||ä s головка репея; ~ät tartutah heboz’illa da koirilla hän’d’äh репей пристает к хвостам лошадей и собак; har’joissa heboz’illа ~iä в гривах у лошадей головки репея
böbölä(ne) II
böböl’ä(n’e) II s
  1. клок шерсти
  2. бот. пушица (Eriophorum sp.); böböl’än’e logalla kažvau, kukkan’e muon’e, valpahazellah, harmuan’e kukkan’e пушица на сырых лугах растёт, цветочек такой светленький, серенький цветочек
böčkyttiä
böčküt’||t’iä v бить, ударять; šavie ~et’äh n’ogalla глину бьют трехгранной колотушкой
böčkätä
böčkä||t’ä v mom ударить, стукнуть; str’ela ~i pert’ih молния ударила в дом
bökisteliečie
bökis’t’el’iečie v freq от bökis’t’iäčie
bökistiä
bökis’||t’iä v накренить, скосить, прислонить; ~t’i šukšet aidua vaš [он] прислонил лыжи к изгороди
bökistiäčie
bökis’t’iäčie v refl см. bökis’t’üo ~ stolua vaš облокотиться о стол
bökistyö
bökis’||t’üö v refl наклониться, накрениться; прислониться, облокотиться (о человеке); vaivuin i ~s’üin я устал и прислонился
bökähtiä
bökäh||t’iä v mom прислониться к чему-л.; ~iin kiwguah, ših i uinoin я прислонился к печке, тут и уснул