čilmuačie
čipkat
čilmuačie
čilmuač||ie v refl отщепиться, отодраться; plas’t’inašta ~i t’ilga от половицы отодралась щепа
čilmuo
čilmu||o v отщеплять, отдирать (щепу от чего-л.); lohokšešta ~tah virikeht’ä от заболони отщепают лучину [на растопку]
čilpukka
čilpukka a: ~ šuolan’e горько-соленый, пересоленный; ~ šuolan’e rokka суп соленый, как рассол
čilput
čilpu||t s pl мелкий мусор, щепочки; päret’t’ä kiskuos’s’a viid’iw tukku ~o как дранку дерешь, получается куча щепы (отходов)
čilputa
čilpu||ta v сорить, мусорить чем-л. мелким; vakas’t’a luad’ie, da latetta ei ~ корзинки делать, да на полу не намусорить; ruvetah pert’ie ~omah, a andilaš püwhkiw будут в избе сорить, а невеста подметает (из свадебного обряда)
čilu
čilu s см. čiluneh
čiluheinä
čilu|hein’ä s бот. трясунка (Brisa media); ~hein’äl’l’ä kuivan’e harmuan’e grečuhan šuwr’iman muon’e bulkun’e у трясунки сухонькая серенькая, величиной с гречишное зерно головка; kuivahan’e ~ miwla jumalazen tagah pandu сухая трясунка у меня положена за образа; см. küwnel’hein’ä
čilune
čilu||n’e s
  1. погремок (игрушка); toiz’ie boboz’ie ei ota, nagole kizuaw ~zella [ребенок] других игрушек не берет, все играет погремушкой; ср. jurun’e
  2. см. burun’e ~ hienozella iänüzel’l’ä čilajaw бубенчик звенит тоненьким голоском; kumbazeh randah mänen miehel’l’ä, n’in kuwlukkah, što ajetah ~z’illa в какую сторону замуж выйду, пусть слышится, что едут с бубенцами (говорит девушка при гадании)
čiluneh
čiluneh s негромкий звон, звяканье; kuwluw kelloz’in ~ слышно позвякиванье колокольчиков
čilvata
čilvata v отколоть, обломить что-л.; ~ randa padalda отколоть край у горшка
čilvekšie
čil’vekšie v см. čil’vie
čilvie
čil’vi||e v обрывать, лущить, щепать; humalašta käbüzet ~t, a köwnökšet viškuat tadeheh шишечки от хмеля пообрываешь, а плети выбросишь в навоз; ~ laštuo нащепать лучиныщепок’; ср. čil’bie
činie
čin’i||e v точить, заострять(карандаши и пр.); krandašan ~in sluadn’ikalla я очинил карандаш складным ножом
činu
činu s чин, должность; sočkohuš on meil’ä jäl’gimän’e činu сотский у нас самый нижний [последний] чин
činumieš
činu|mieš s чиновник; ~ az’ieda t’ied’äw vain omista bumuagoista чиновник знает дело только по своим бумагам
čipa
čipa s всг. цыпленок; ~t kävel’d’ih kananke цыплята ходили с курицей; см. t’ipa
čipkakaš
čipkak|| s с цыпками, покрытый цыпками; lapšilla jallat ahavoiččow, revušša i ~kahat, nu ka kurrenšuappuat у детей ноги обветрит, грязные и с цыпками, ну вот журавлиные сапоги
čipkat
čipkat s pl цыпки; keviäl’l’ä kengät’t’ä kävel’et, kävel’et, ~ jalloissa l’iet’äh весной босиком ходишь, ходишь, цыпки на ногах появятся