umbi
ummata
umbi
umbi
- a занесенный снегом; doroga ~, et piäže ajamah дорога занесена, нельзя проехать; pellot t’ühjät, ummet поля пустые, занесены снегом
- s всг. нанос снега, снежная целина; ~е müöt’ jügie aštuo тяжело идти по снежной целине
umbidoroga
umbi|doroga s занесенная снегом дорога; ei šeguo ~dorogalla, šeizatettih viehoida чтобы не сбиться с занесенной снегом дороги, ставили вехи
umbikarielane
umbi|kar’ielan’e s говорящий только на карельском языке; карел, не владеющий каким-л. другим языком; miwla muatko ol’i ~, kül’äšt’ä ei liikahtan ed’emmä s’olua свекровь у меня говорила только по-карельски ’была чисто карельская’, из деревни дальше села не выезжала ’не трогалась’
umbinane
umbina||n’e a закрытый, глухой; ~ kapustakukko закрытый пирог с капустой, капустник; paistua ~s’t’a piiruada kalanke печь закрытые пироги с рыбой
umbipiirua
umbi|piirua s закрытый пирог, paissettih ~piiruada gribanke, kalanke, l’iz’ät’t’ih luwkkua, juablokkua пекли закрытые пироги с грибами, рыбой, [в начинку] добавляли лук, картофель; ср. kukko II
umbipäin
umbi|päin adv с головой; наглухо; maguaw kattuačen ~ он спит, закрывшись с головой; moržien istuw ~ katettu huinulla невеста сидит с покрытой шалью головой; см. umbipäit’
umbipäit’
umbi|päit’ adv см. umbipäin šüvemmäl’l’ä kohalla vet’t’ä on ~ на более глубоком месте воды выше головы
umbišilmiin
umbi|šil’miin adv с закрытыми глазами; kizatešša ühel’d’ä šil’mät šivotah, al’i ~ arvualow когда играют, глаза одному завязывают, или [он] угадывает с закрытыми глазами
umbišogie
umbi|šogie a совершенно слепой, ukko ammuin ol’i ~, šil’mät vuodannuot старик давно был совершенно слепой, глаза вытекли
umbišolmi
umbi|šolmi s глухой, мертвый узел; šivaldua värčis’s’ä nuoran’e ~šolmeh, ei šais’ väl’iäzeh kerit’t’iä завязать бечевку в мешке мертвым узлом, чтоб нельзя было быстренько развязать
umbuačie
umbuač||ie v impers refl заноситься, заметаться (снегом); lunda laškow, jäl’l’et ~etah снег идет, следы заметаются; troppa kaivoh üöššä ~i тропу к колодцу за ночь занесло
umbualdua
umbual||dua v mom от ummata 1; šeizatat lawdazet rottih, vähäzel’d’i ~lat поставишь ловушки на кротов, немного прикроешь [землей]
umbual’l’a
umbual’||l’a v freq от ummata 1; kivet noštel’ima, hawvat ~ima мы убрали камни, зарыли ямы
umeliečie
umel’iečie v refl успокаиваться, утихомириваться (о детях); детям вечером: jo on aiga umel’iečie уже время успокаиваться
umilie
umil’i||e v успокоить; утихомирить; lapši it’köw i it’köw, ei šua ~ ребенок плачет и плачет, не удается успокоить; toračut randoih vejät, ~t разведешь драчунов по сторонам, утихомиришь
umma
umm||a s детск. вода, водичка; baba andaw pikkarazella juwva ~ua бабушка даст маленькому попить водички; huomnekšella pežemmä šil’mäzet ~alla утром вымоем глазки водой
ummakka
ummakka a облачный, пасмурный; туманный, мглистый
ummata
umma||ta v
- зарывать, засыпать; ~ hawda dorogalla засыпать яму на дороге; puwhuon issutat, umbuat mualla juwret посадишь деревце, засыплешь корни землей; kalman ~ttih i l’äht’ei kod’ih могилу зарыли и пошли домой
- impers заносить, заметать; pöwrüöw, dorogua umbuaw вьюжит, дорогу заметает; lunda üön t’iwhkui, kaikki jäl’l’et katto, umbai ночь мело, все следы закрыло, занесло