olova(ne)
ombeleldua
olova(ne)
olov||a(n’e) a поэт. счастливый; удачный; pakkuol’e parembie ~azie ožaz’ie valgeilda armahilda šün’d’üz’il’d’ä флк. проси у светлых дорогих святых долю получше, счастливую; ewlun miwla kur’janožazella ~azie ožaz’ie флк. у меня, несчастной, не было удачной доли
olukkane
oluk||kan’e s пивко, пивцо; hüviin kävel’i ~ пивко хорошо бродило; t’äd’ä ~as’t’a vain stokanalla juwva это [крепкое] пивко только стаканом пить
olut
olu||t s пиво; vägövä ~ крепкое пиво; panna ~tta варить пиво; varuštua id’üö ~oh приготовить солод на пиво; t’üt’öt pez’iečet’t’ih kävel’ijäl’l’ä ~olla девушки умывались бродящим пивом
oma
oma pron
- свой, собственный; ruadoma omua polostua [мы] обрабатывали собственную полосу; harvah kumbazella talolla ew omua kül’üö у редкого дома нет собственной бани; mel’l’ičän šeizattima ~n kül’än mužikoinke мельницу поставили с мужиками своей деревни; ~lla kiäl’l’ä el’ä ota, lučči pakkuo своей рукой [ничего] не бери, лучше попроси; ~lla ikkunalla i kukko vägövembi флк. на своём дворе ’окне’ и петух храбрее
- в знач. s свой; T’eppo-d’iäd’ö Borulla paimendi ijän, i hän’d’ä piet’t’ih ~na в Бору дядя Степан пас весь век, и его считали своим; mänd’üöh kül’üh šanot armahazešti: «kül’ün iz’än’d’äzet, kül’ün emän’d’äzet, ottakkua milma ~kši» войдя в баню, говоришь приветливо: «банные хозяева, банные хозяюшки, примите меня своей»
- в знач. s свой, родственник; l’ähin’e ~ близкий родственник; suad’ibah keräwvüt’äh ~t, tulow i vierašta на свадьбу собираются свои, приходят и посторонние; miwn ~ мой муж; miwn ~ käški oštua remen’izen čuasuloih муж наказал купить ремешок к часам; čikko heil’ä män’i miehel’l’ä köwhäl’l’ä, n’in vel’l’et ei ruvettu i ~na pid’ämäh у них сестра вышла замуж за бедняка, так братья не стали [её] признавать за свою; ср. omahine
◊ šeizuo ~lla не уступать, стоять на своём; ~lla aijalla своевременно; en kerän mar’jua ~lla aijalla, jäin mar’jatta я не набрала ягод в своё время, осталась без ягод; omiin käz’iin собственноручно, своими руками; ei otettu, annoin omiin käz’iin не отобрали, я сам ‘своими руками’ отдал; omiin šil’miin воочию, своими глазами; n’äin kaikki omiin šil’miin [я] видел всё своими глазами
omabetko
oma|betko s бот. хвощ полевой, столбунец (Equisetum arvense); ~betkon stolbaz’ie lapšet kerät’äh keviäl’l’ä, n’e ollah šüöd’ävät дети весной собирают стебли полевого хвоща, они съедобные
omabutki
oma|butki s бот. дягиль лекарственный (Archangelica); kažvaw ~ korgiešti, kukkiw šuapkalleh vallapoilla kukilla дягиль растёт высоким, цветёт беловатыми цветками, шапкой
omahine
omahi||n’e s родственник, близкий; Prudovalla ol’i monešša talošša ~s’t’a в Прудове родственники жили во многих домах; Iro miwla ~ tuatošta päin Ирина мне родственница по отцу; kät’keiz’il’l’ä ollah ~zet, tullah sus’iedat на поминках после похорон присутствуют родственники, приходят соседи; ср. oma
omahuš
omahu||š s родство; šuwrda ~tta meil’ä ewlun Natto-t’otanke, a gos’t’iččima большого родства с тёткой Натальей не было, но мы гостились; ср. omuš
omanenäne
oma|n’en’än’e a упрямый, своенравный; poiga kažvaw ~, n’iked’ä ei kuwndele сын растет упрямый, никого не слушается;см. omataban’e
omašieni
oma|šien’i s съедобный гриб; ollowgo ~ al’i hukačču? съедобный ли [этот] гриб или поганка?
omaštua I
omaš||tua I v считать родственником, родней; mužikan pereheššä ei vet kerdah ~šeta, t’irpua pid’i в семье мужа [невестку] ведь не сразу признают своей, надо было терпеть
omaštua II
omašt||ua II v присваивать, брать что-л. себе; sus’ieda ~ti kirvehen сосед присвоил топор; ср. zabožie
omaštuo
omaš||tuo v refl породниться, стать своим; прижиться; naitetah lapšet i ~šutah поженят детей и породнятся [семьями]; otat kaz’inpoijan, n’in väl’iämme ~tuw возьмёшь котёнка, так быстрее приживётся;см. omistuo
omašuolaheinä
oma|šuola|hein’ä s щавель кислый; kun’i ~ ei vanhissu, keriät i keit’ät rokas’t’a kuorienke пока щавель не погрубеет ‘не состарится’, собираешь и варишь супчик со сметаной
omatabane
omavaldane
oma|valdan’e a своевольный, самовольный; ~ mid’ä tahtow, šid’ä i ruadaw самовольный [человек] что хочет, то и делает; ср. omaväl’l’än’e
omavälläne
oma|väl’l’än’e a см. omavaldan’e jügie el’iä igä ~väl’l’äl’l’izenke тяжело жить [весь] век со своевольным
ombeleldua
ombelel||dua v mom сшить что-л., пошить; ~ peren’n’ikkä сшить фартук; kodvazen ~liin i jät’iin keššen [я] немного пошила и оставила, недоделав