iänettömä
i̮areh
iänettömä
iänet’t’ömä a беззвучный, молчаливый; ~ ris’t’ikanža молчаливый человек; šügüžül’l’ä pellot t’ühjät i ~t осенью поля пустые и безмолвные
iänettömäldi
iänet’t’ömäl’d’i adv молча, беззвучно; ruadoma ~, paissa ewlun konža мы работали молча, разговаривать некогда было
iänettömäšti
iänet’t’ömäšti adv см. iänet’t’ömäl’d’i
iänetöin
iäneydyö
iänew||d’üö v замолкать, умолкать; kaikin kerdah ~vüt’t’ih все разом умолкли; keški paginalla ~d’ü он замолк на полуслове ’посреди разговора’; l’induzet poijinke ~vüt’äh во время птенцов птички умолкают (перестают петь)
iäneyttiä
iänewt’t’iä v caus заставить замолчать, успокоить; ~ it’kijä lapši успокоить плачущего ребёнка; ср. alewttua
iäni, iänyt
iän’||i, ~üt s голос; järie ~ низкий, густой голос; tunnuštua ~ešt’ä узнать по голосу; naiz’in ~et ed’ähäd’ä kuwlutah издалека слышны женские голоса; hänet’t’ä vienon’e ~üt, šomazešti lawlaw у ней нежный голосок, красиво поёт; kurren ~ ei kuwlu taivahaže флк. голос журавля не слышен на небесах
◊ andua ~ подать голос; ~ katkei голос оборвался
◊ andua ~ подать голос; ~ katkei голос оборвался
iänikkähäldi
iän’ikkähäl’d’i adv голосисто, звонко, звучно; kukko lawlaw ~ петух поёт голосисто
iänikäš
iän’ikäš a голосистый, звучный, ~ kello звучный колокол
iänis’
iän’is’||t’üö v см. iänewdüö pahalan’e ~s’ü, puret vet kiel’en! замолчи, негодный, прикусишь ведь язык!
iänistiä
iän’is’t’iä v см. iänewt’t’iä
iänövä
iänöväldi
iänöväl’d’i adv см. iän’ikkähäl’d’i
iänöväšti
iänöväšti adv см. iän’ikkähäl’d’i
i̮ardi̮a
i̮ard||i̮a v всг. смотреть, ухаживать за скотом; paimen huviin ~aw l’ehmie пастух хорошо смотрит за коровами
i̮areh
i̮areh s всг. клад; mie l’öwvin ~en я нашёл клад; ammuz’eh aigah puwttu hän’el’l’ä ~ в стародавние времена попался ему клад; см. uareh