elotoin
elättiä
elotoin
elot||oin a неимущий, не имеющий имущества; jäimmä palošta ~tomat мы остались от пожара неимущими
elouduo
elowdu||o v refl обзаводиться имуществом, заиметь добро; voinan jäl’geh šeizattima pert’in, hil’l’akkazeh ~ma после войны мы поставили дом, потихоньку обзавелись имуществом
elähtiä
eläjä
el’äj||ä s житель, жилец; t’ägäl’än’e ~ здешний житель; kül’äl’än’e ~ сельский житель; ~ät oldih muan ruadajat жители были землепашцы; rommohie, kun n’ägöw — ei l’ie ~iä, soboruidih слабых, если видно, что не жилец, соборовали; mit’t’üöt verejät, žemmuozet i ~ät флк. каковы ворота, таковы жильцы; l’innašša ~il’l’ä harvah on t’opluhua у горожан ’живущих в городе’ редко есть валенки
eläkšennellä
el’äkšen||nel’l’ä v freq жить, проживать в том или ином месте; kaikkiella ~d’el’iin, a omua randua parembua ew [я] везде живал, а лучше своего края нет
eläkšie
el’äkšie v см. el’äkšennel’l’ä
elämä
el’ämä s см. eländä
elämätöin
el’ämät’öin a необжитый, пустынный; непрожитый; ~ paikka пустынное место; ~ t’ied’emät’öin флк. непрожитое — неизвестное
eländä
elän’||d’ä s жизнь; pit’kä ~ долгая жизнь; en’d’in’e ~ прежняя жизнь; jügie ~ ol’i voinan aigah во время войны была тяжелая жизнь; kaiken muos’t’a ~d’iä n’äin я видел всякую жизнь
eländähyš
el’änd’ähyš s средства к существованию
eländäpaikka
el’än’d’ä|paikka s местожительство; jogo miehel’l’ä oma ~ у каждого человека свое местожительство
eländäperti
el’än’d’ä|pert’i s жилая изба; talvella l’ämmit’t’imä vain pert’ie зимой мы топили только жилую избу
eländäšija
elänneh
el’änneh s см. elo I; kod’i on hüvä i ~t’ä on viel’ä äijä дом хороший, да и имущества еще много; ožutettih kaikki ~et: tanhuon, žiivatat они показали все добро: двор, скотину
elätellä
el’ät’||el’l’ä v жить, мочь; kuin viel’ä ~t’el’et? как живешь-можешь?
elätteliečie
el’ät’t’el’ieč||ie v refl
- жить, обитать; meččo kangahalla ~öw глухарь живет в бору; kakši vuotta ~iin fateroida müöt’ я прожил два года по [чужим] квартирам; kolokown’alla ~et’äh gul’uzet на колокольне живут голуби
- жить, кормиться; перебиваться; ~iin mie ombelukšella da käviin puimah кормилась я шитьем да ходила молотить; kaiken voinan ~mä juablokalla i griballa всю войну мы жили на картошке и грибах
elätti
el’ät’||t’i s
- шутл. животина, скотина; mil’l’ä n’i šüöt’ä ~t’ie, ei tolkuh mäne чем ни корми животину, в толк не идет; kolme ~t’ie tanhuošša: kakši lammašta da važa три животины на дворе: две овцы и теленок
- бранн. пострел, сорванец; znai ei tuldu školašta ~it! все еще не пришли из школы сорванцы!
elättiä
el’ät’t’iä v caus содержать, материально обеспечивать